DAI IK-KA KASHITE KUDASAI
Lección 1 Présteme, por favor
1- OHAYOO. ANATA NO KURUMA O KASHITE KUDASAI.
Buenos días. Présteme su automóvil, por favor.
2- WATASHI NO KURUMA WA KARERA NI KASHI-MASHITA.
Presté mi auto a ellos.
3- SORE WA HONTOO DESU KA.
¿Eso es (la) verdad?
4- MOCHIRON DESU.
Naturalmente (es).
5- ANATA WA NIHONGO O HANASHI-MASU KA?
¿Habla usted japonés?
6- HAI, SUKOSHI HANASHI-MASU.
Sí, hablo un poco.
7- NIHON NO KOTO O HANASHITE KUDASAI.
Hábleme acerca de Japón. (Hábleme del asunto de Japón).
8- IMA WA DAME DESU.
Ahora es inoportuno.
9- KARE WA EIGO O HANASHI-MASU KA.
¿Él habla inglés?
10- IIE,HANASHI-MASEN.
No, no habla.
11- WATASHI WA HON O NAKUSHI-MASHITA.
Se me perdió un libro. (Yo perdí un libro).
12- SORE WA ITSU DESU KA.
¿Cuándo fue eso? (¿Cuándo es eso?
13- KESA DESU.
Esta mañana. (Esta mañana es).
14- ARE WA ANATA NO KURUMA DESU KA.
¿Es aquel su automóvil?
15- IIE, ARE WA KANOJO NO DESU. WATASHI NO WA KORE DESU.
No, aquel es de ella. El mío es éste.
16- KORE WA ANATA NO DESU KA.
¿Es esto suyo?
17- SOO DESU, ARIGATOO.
Así es. Gracias.
18- KARE NI KAGI O KAESHI-MASHITA.
Le devolví la llave a él.
19- KARERA WA WATASHI NO KURUMA O NAOSHI-MASHITA.
Ellos repararon mi auto.
20- SORE O KANOJO NI HANASA-NAIDE KUDASAI.
Por favor, no se lo diga a ella.
Infinitivo Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo
KASU KASHI-MASU KASHI-MASEN KASHI-MASHITA KASHI-MASEN-DESHITA
prestar presto no presto presté no presté
HANASU HANASHI-MASU HANASHI-MASEN HANASHI-MASHITA HANASHI-MASEN-DESHITA
hablar hablo no hablo hablé no hablé
KAESU KAESHI-MASU KAESHI-MASEN KAESHI-MASHITA KAESHI-MASEN-DESHITA
devolver devuelvo no devuelvo devolví no devolví
NAKUSU NAKUSHI-MASU NAKUSHI-MASEN NAKUSHI-MASHITA NAKUSHI-MASEN-DESHITA
perder pierdo no pierdo perdí no perdí
NAOSU NAOSHI-MASU NAOSHI-MASEN NAOSHI-MASHITA NAOSHI-MASEN-DESHITA
reparar reparo no reparo reparé no reparé
DASU DASHI-MASU DASHI-MASEN DASHI-MASHITA DASHI-MASEN-DESHITA
sacar saco no saco saqué no saqué
Uso Imperativo Uso Imperativo Negativo
KASHITE KUDASAI Preste por favor KASA-NAIDE KUDASAI No preste por favor
HANASHITE KUDASAI Hable por favor HANASA-NAIDE KUDASAI No hable por favor
KAESHITE KUDASAI Devuelva por favor KAESA-NAIDE KUDASAI No devuelva por favor
NAOSHITE KUDASAI Repare por favor NAOSA-NAIDE KUDASAI No repare por favor
Las inflexiones o desinencias que se presentan más arriba constituyen el sistema de conjugación cortés usado en la conversación normal. A continuación se darán algunas explicaciones en cuanto a su uso:
Infinitivo. También llamada forma "de diccionario" por ser ésta la forma en que aparecen los verbos en los diccionarios. Nótese que termina en U. Tiene muchos usos que se irán presentando oportunamente.
Presente-Futuro Afirmativo. Se forma con la raíz del verbo + la terminación MASU. La raíz de los verbos del grupo 1 se encuentra cambiando la U final por la I, y como no existe la sílaba SI en japonés, se cambia SI por SHI.
Presente-Futuro Negativo. Se forma con la raíz del verbo + la terminación MASEN.
Pasado Afirmativo. El tiempo pasado japonés equivale al imperfecto, al pretérito y al pretérito perfecto compuesto del español (hablaba, hablé y he hablado). Se forma con la raíz del verbo + la terminación MASHITA.
Pasado Negativo. Se forma con la raíz del verbo + la doble terminación MASEN-DESHITA.
Imperativo. También conocida como "forma -TE" debido a que termina en TE. Es la forma más divergente entre los 8 tipos de verbos. Debe prestarse mucha atención a la forma -TE para reconocer a qué grupo pertenece determinado verbo. Se acostumbra usar la palabra KUDASAI como término de cortesía después del imperativo (por favor).
Imperativo Negativo. Se forma cambiando la U del infinitivo por A y se añade la terminación NAIDE.
El grupo 1 incluye verbos terminados en:
11- WATASHI WA HON O NAKUSHI-MASHITA.
Se me perdió un libro. (Yo perdí un libro).
12- SORE WA ITSU DESU KA.
¿Cuándo fue eso? (¿Cuándo es eso?
13- KESA DESU.
Esta mañana. (Esta mañana es).
14- ARE WA ANATA NO KURUMA DESU KA.
¿Es aquel su automóvil?
15- IIE, ARE WA KANOJO NO DESU. WATASHI NO WA KORE DESU.
No, aquel es de ella. El mío es éste.
16- KORE WA ANATA NO DESU KA.
¿Es esto suyo?
17- SOO DESU, ARIGATOO.
Así es. Gracias.
18- KARE NI KAGI O KAESHI-MASHITA.
Le devolví la llave a él.
19- KARERA WA WATASHI NO KURUMA O NAOSHI-MASHITA.
Ellos repararon mi auto.
20- SORE O KANOJO NI HANASA-NAIDE KUDASAI.
Por favor, no se lo diga a ella.
Conjugación de los verbos del grupo 1
Presente-Futuro Presente-Futuro Pasado PasadoInfinitivo Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo
KASU KASHI-MASU KASHI-MASEN KASHI-MASHITA KASHI-MASEN-DESHITA
prestar presto no presto presté no presté
HANASU HANASHI-MASU HANASHI-MASEN HANASHI-MASHITA HANASHI-MASEN-DESHITA
hablar hablo no hablo hablé no hablé
KAESU KAESHI-MASU KAESHI-MASEN KAESHI-MASHITA KAESHI-MASEN-DESHITA
devolver devuelvo no devuelvo devolví no devolví
NAKUSU NAKUSHI-MASU NAKUSHI-MASEN NAKUSHI-MASHITA NAKUSHI-MASEN-DESHITA
perder pierdo no pierdo perdí no perdí
NAOSU NAOSHI-MASU NAOSHI-MASEN NAOSHI-MASHITA NAOSHI-MASEN-DESHITA
reparar reparo no reparo reparé no reparé
DASU DASHI-MASU DASHI-MASEN DASHI-MASHITA DASHI-MASEN-DESHITA
sacar saco no saco saqué no saqué
Uso Imperativo Uso Imperativo Negativo
KASHITE KUDASAI Preste por favor KASA-NAIDE KUDASAI No preste por favor
HANASHITE KUDASAI Hable por favor HANASA-NAIDE KUDASAI No hable por favor
KAESHITE KUDASAI Devuelva por favor KAESA-NAIDE KUDASAI No devuelva por favor
NAOSHITE KUDASAI Repare por favor NAOSA-NAIDE KUDASAI No repare por favor
Las inflexiones o desinencias que se presentan más arriba constituyen el sistema de conjugación cortés usado en la conversación normal. A continuación se darán algunas explicaciones en cuanto a su uso:
Infinitivo. También llamada forma "de diccionario" por ser ésta la forma en que aparecen los verbos en los diccionarios. Nótese que termina en U. Tiene muchos usos que se irán presentando oportunamente.
Presente-Futuro Afirmativo. Se forma con la raíz del verbo + la terminación MASU. La raíz de los verbos del grupo 1 se encuentra cambiando la U final por la I, y como no existe la sílaba SI en japonés, se cambia SI por SHI.
Presente-Futuro Negativo. Se forma con la raíz del verbo + la terminación MASEN.
Pasado Afirmativo. El tiempo pasado japonés equivale al imperfecto, al pretérito y al pretérito perfecto compuesto del español (hablaba, hablé y he hablado). Se forma con la raíz del verbo + la terminación MASHITA.
Pasado Negativo. Se forma con la raíz del verbo + la doble terminación MASEN-DESHITA.
Imperativo. También conocida como "forma -TE" debido a que termina en TE. Es la forma más divergente entre los 8 tipos de verbos. Debe prestarse mucha atención a la forma -TE para reconocer a qué grupo pertenece determinado verbo. Se acostumbra usar la palabra KUDASAI como término de cortesía después del imperativo (por favor).
Imperativo Negativo. Se forma cambiando la U del infinitivo por A y se añade la terminación NAIDE.
El grupo 1 incluye verbos terminados en:
ASU KASU prestar
ESU KAESU devolver
OSU NAOSU reparar
USU NAKUSU perder algo
DESU, el verbo más socorrido
DESU es un verbo copulativo equivalente a "ser"; es el verbo más usado en japonés y tiene ciertas características especiales. Por ejemplo, nótese que en las oraciones 12 y 13 de esta lección está en tiempo presente aunque en español se usaría el tiempo pasado en tal situación.
Cuatro partículas valiosas
O Se coloca después del complemento directo de la oración. En español no existe
equivalente.
NI Generalmente sigue al complemento indirecto. Algunas veces equivale a las
preposiciones "a" o "para". También señala un lugar y equivale a "en".
WA Generalmente sigue al sujeto de la oración. Sin embargo, algunas veces sigue
y señala el tema o asunto principal de la oración que no es el sujeto, tal como en la
oración 2 de esta lección, en la cual WATASHI WA (pronombre de primera
persona) es el sujeto tácito. Por tanto, WATASHI NO KURUMA WA (mi auto) no
es el sujeto sino el complemento directo, el cual es el centro de atención o tema
principal de la oración.
NO Tiene la misma función que la preposición española "de". Nótese que el orden de las
palabras es invertido en comparación con el español.
equivalente.
NI Generalmente sigue al complemento indirecto. Algunas veces equivale a las
preposiciones "a" o "para". También señala un lugar y equivale a "en".
WA Generalmente sigue al sujeto de la oración. Sin embargo, algunas veces sigue
y señala el tema o asunto principal de la oración que no es el sujeto, tal como en la
oración 2 de esta lección, en la cual WATASHI WA (pronombre de primera
persona) es el sujeto tácito. Por tanto, WATASHI NO KURUMA WA (mi auto) no
es el sujeto sino el complemento directo, el cual es el centro de atención o tema
principal de la oración.
NO Tiene la misma función que la preposición española "de". Nótese que el orden de las
palabras es invertido en comparación con el español.
KURUMA NO KAGI. Las llaves del auto.
EIGO NO SENSEI. Un profesor de inglés.
NYUU YOOKU NO CHIKATETSU. El metro de Nueva York.
HON NO PEEJI. Las páginas del libro.
Dos observaciones gramaticales
1. Los sustantivos no tienen forma plural, excepto unos pocos casos que se presentarán oportunamente.
2. No hay artículos en japonés; de modo que no existen equivalentes de un, una, el, la, los ni las.
TANGO Vocabulario
ARE aquél, aquello (pron.)
CHIKATETSU Metro, tren subterráneo
DAME inapropiado, inútil
EIGO inglés (idioma)
HON libro
HONTOO la verdad
IIE no
IMA ahora
ITSU cuándo
KAGI llave
KESA esta mañana
KORE esto, éste (pron.)
KOTO asunto
KURUMA automóvil
MOCHIRON naturalmente, por supuesto
NIHON Japón
NIHONGO japonés (idioma)
NO KOTO acerca de
NYUU YOOKU Nueva York
OHAYOO buenos días
PEEJI página
SENSEI profesor, doctor
SOO así
SORE ello; eso, ése (pron.)
SUKOSHI un poco
DOOSHI Verbos
HANASU hablar, decir, contar (g 1)
KAESU devolver (g 1)
KASU dar prestado (g 1)
NAKUSU perder, extraviar (g 1)
NAOSU reparar, volver a hacer (g 1)
BENRI-NA-IIKATA Expresiones Útiles
OHAYOO Buenos días
ARIGATOO Gracias
RENSHUU Práctica
A. Escriba las partículas faltantes (O, NO, Ni, WA) y traduzca las oraciones al español.
1. WATASHI WA KAGI _____ NAKUSHI-MASHITA.
2. ARE WA ANATA _____ HON DESU KA.
3. KANOJO WA EIGO _____ HANASHI-MASU KA.
4. WATASHI WA KURUMA _____ KANOJO _____ KASHI-MASHITA.
5. KORE _____ KANOJO _____ HON DESU KA.
6. ANATA _____ NIHON NO KOTO _____ KARERA _____ HANASHI-MASHITA KA.
7. KARE _____ NIHONGO _____ HANASHI-MASU.
8. KANOJO WA HON _____ KARE _____ KASHI-MASEN-DESHITA.
9. ANATA WA SORE _____ KANOJO _____ HANASHI-MASHITA KA.
10. KORE WA KARE _____ HON DESU.
B. Cambie los verbos a tiempo pasado. Escriba las nuevas oraciones.
1. KANOJO WA EIGO O HANASHI-MASU.
__________________________________________________________
2. KARE WA KURUMA NO KAGI O KASHI-MASEN.
__________________________________________________________
3. ANATA WA KURUMA O KASHI-MASU KA.
__________________________________________________________
4. WATASHI WA HON O NAKUSHI-MASU.
__________________________________________________________
5. WATASHI WA SORE O KARERA NI HANASHI-MASEN.
__________________________________________________________
C. Escriba el verbo en la forma correspondiente de acuerdo con el significado de la traducción que se da a cada oración.
1. KARE NI KURUMA O _______________________________ KUDASAI.
No le presté su auto a él.
2. SORE O EIGO NO SENSEI NI ________________________ KUDASAI.
Dígaselo al profesor de inglés.
3. KURUMA NO KAGI O _______________________________ KUDASAI.
No pierda las llaves del auto.
4. SORE O KARERA NI _______________________________ KUDASAI.
No se lo cuente a ellos.
5. SORE O WATASHITACHI NI _________________________ KUDASAI.
Préstenoslo.
¡Y aquí termina la primera lección! ^_^ Espero que les haya gustado y aprendido algo... ¿Las respuestas a la práctica? Pues la tendrán para la próxima lección XD ¡A practicar!
Aprendamos Japonés Hablado 5:Comentarios Preliminares
ARE aquél, aquello (pron.)
CHIKATETSU Metro, tren subterráneo
DAME inapropiado, inútil
EIGO inglés (idioma)
HON libro
HONTOO la verdad
IIE no
IMA ahora
ITSU cuándo
KAGI llave
KESA esta mañana
KORE esto, éste (pron.)
KOTO asunto
KURUMA automóvil
MOCHIRON naturalmente, por supuesto
NIHON Japón
NIHONGO japonés (idioma)
NO KOTO acerca de
NYUU YOOKU Nueva York
OHAYOO buenos días
PEEJI página
SENSEI profesor, doctor
SOO así
SORE ello; eso, ése (pron.)
SUKOSHI un poco
DOOSHI Verbos
HANASU hablar, decir, contar (g 1)
KAESU devolver (g 1)
KASU dar prestado (g 1)
NAKUSU perder, extraviar (g 1)
NAOSU reparar, volver a hacer (g 1)
BENRI-NA-IIKATA Expresiones Útiles
OHAYOO Buenos días
ARIGATOO Gracias
RENSHUU Práctica
A. Escriba las partículas faltantes (O, NO, Ni, WA) y traduzca las oraciones al español.
1. WATASHI WA KAGI _____ NAKUSHI-MASHITA.
2. ARE WA ANATA _____ HON DESU KA.
3. KANOJO WA EIGO _____ HANASHI-MASU KA.
4. WATASHI WA KURUMA _____ KANOJO _____ KASHI-MASHITA.
5. KORE _____ KANOJO _____ HON DESU KA.
6. ANATA _____ NIHON NO KOTO _____ KARERA _____ HANASHI-MASHITA KA.
7. KARE _____ NIHONGO _____ HANASHI-MASU.
8. KANOJO WA HON _____ KARE _____ KASHI-MASEN-DESHITA.
9. ANATA WA SORE _____ KANOJO _____ HANASHI-MASHITA KA.
10. KORE WA KARE _____ HON DESU.
B. Cambie los verbos a tiempo pasado. Escriba las nuevas oraciones.
1. KANOJO WA EIGO O HANASHI-MASU.
__________________________________________________________
2. KARE WA KURUMA NO KAGI O KASHI-MASEN.
__________________________________________________________
3. ANATA WA KURUMA O KASHI-MASU KA.
__________________________________________________________
4. WATASHI WA HON O NAKUSHI-MASU.
__________________________________________________________
5. WATASHI WA SORE O KARERA NI HANASHI-MASEN.
__________________________________________________________
C. Escriba el verbo en la forma correspondiente de acuerdo con el significado de la traducción que se da a cada oración.
1. KARE NI KURUMA O _______________________________ KUDASAI.
No le presté su auto a él.
2. SORE O EIGO NO SENSEI NI ________________________ KUDASAI.
Dígaselo al profesor de inglés.
3. KURUMA NO KAGI O _______________________________ KUDASAI.
No pierda las llaves del auto.
4. SORE O KARERA NI _______________________________ KUDASAI.
No se lo cuente a ellos.
5. SORE O WATASHITACHI NI _________________________ KUDASAI.
Préstenoslo.
¡Y aquí termina la primera lección! ^_^ Espero que les haya gustado y aprendido algo... ¿Las respuestas a la práctica? Pues la tendrán para la próxima lección XD ¡A practicar!
Aprendamos Japonés Hablado 5:Comentarios Preliminares
muy buenas lecciones y muy prácticas.
ResponderBorrarun saludo
Me alegra que te hayan servido ^_^ Para el mes siguiente tendrás la lección 2.
ResponderBorrarExelentes lecciones , ahora faltaria la pronucciacion coreecta, o se pronuncia tal como se lee ???
ResponderBorrarTenés que fijarte en las lecciones anteriores sobre la pronunciación. ^_^
ResponderBorrarrealmente me gusto la lección,Gracias.
ResponderBorrarDe nada, aún quedan todas las otras lecciones que tengo que subir al blog... ¡Pero no sé cuándo podré hacerlo! :(
BorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarArigatoo Yu-Chan!!!
ResponderBorrarDe nada ^_^ ¡A ver cuándo publico otra lección! ^.^
Borrararigatoo yu_chan, tu por casualidad no tienes lecciones dl idioma coreano? es q lo quiero aprender pero en mi pais no hay para aprenderlo solo x internet y es muy caro...:(
ResponderBorrar¡Noooo!!! :( ¡Ojalá los tuviera! Estuve buscando libros sobre aprendizaje de idioma coreano por internet para comprarlos pero no he tenido suerte aún, pero ten por seguro que cuando consiga algún buen libro, postearé su contenido aquí ^_^
Borrar