Diccionario Básico para Entender K-dramas

Éste es otro muy interesante artículo de Asia Team escrito por roxio79, es muy divertido y, a su modo, instructivo para los que recién se inician en el mundo del drama coreano o simplemente para los que quieran saber un poco más (superficialmente hablando) sobre sobre el idioma de esta maravillosa cultura. ¡Disfrútenlo!
Gaby ^_^



Algunos comentarios del topic 'La vida en un k-drama' me han dado la idea de crear un diccionario para clasificar las palabras que más se utilizan en un k-drama. Como mis conocimientos no me llegan pa tanto, las trascripciones de las palabras las he hecho literalmente, es decir, tal cual a mí me suenan (así será más divertido)...pero claro yo de oído, poco la verdad,...corregidme si a vosotros os suena de manera diferente...Ya, de antemano pido perdón al que sepa coreano que seguro que verá esto como un sacrilegio pero sed comprensivos...esto es por pura diversión y ¿por qué no? Es muy útil para el que se incia a ver dramas...así sabrá que signfica lo que dicen. También sería gracioso poner las palabras que ellos han adaptado a su idioma y su manera peculiar de pronunciarlas (por ejemplo sustituir la F por la P) ¿comenzamos?



A
ABUSHI: papá (cuando eres adulto)
AIGO: ¡Ay Dios! ¡Cielos! ¡Caray! (Espresión de sorpresa o incredulidad usado tanto por hombres como mujeres)
AYUSHI: señor
AYUMA: señora
ADDUL: hijo
ALGUESAMMIDA: Entiendo
ALGUESHIMIKA?: ¿Entiendes?
ANDUÉ: no puedo
ANIA: nada (no pasa nada)
ANNIONG: Adiós 
ANIÓ: No
ANIONG-ASEO: hola (saludo comodín para cualquier momento)
AISU CRIM: helado 
APPÁ: papá (cuando eres un niño)
APAIÓ, APÓ?: ¿te duele?
ARABUSHÍ: abuelo
ARA / ARASSÓ / ARAIÉ: entiendo / entiendes?


B
BAL: pie
BAP: arroz
BOGOSHIPEO: te hecho de menos / te extraño
BOSU: autobús
BIUTIPUL: Beautiful


C
CHAMKKANMANYO: espera un momento
CHE BAL: Por favor
CHESONMIDA: Lo siento, perdón
CHOA: vale
CHOAHAEIO: me gustas
CHIGUM: ya / ahora / ahora mismo
CHINGU: Amig@
CHOGI: allí
CHONMAL?: ¿De verdad?
CHOCUN: un poco
CHOKIO: disculpe
CHUGULÉ?: ¿Quieres morir?
CHUKAHAEO: Felicidades / Enhorabuena
CHULGU: salida
CONSEP: tema, concepto
COPI: Café
CROM: Entonces


D
DON DO GORI: pedazo de mierda
DUL: dos


E
EP-OR: el llamado grupo F-4 del drama 'Boys Before Flowers'.


H (sonido aspirado) 
HANAL: uno
HAND-PON: móvil
HYUNG: hermano mayor


IPUJI: bonito
IRONÁ: Levántate


KAA!: vete, lárgate
KALKE: nos vemos, hasta luego
KAMADISÓ: No te muevas
KAMSANMIDA: gracias (es más cortés o entre desconocidos)
KENCHANÁ?: ¿Estás bien?
KENCHASÓ: Estoy bien
KOMAPSUMIDA: Gracias (formal)
KOMAWO: Gracias (cuando hay confianza, entre amigos)
KUCHÍ?: ¿a que sí?, ¿verdad?
KUN IL LASO: Ha pasado algo grande, tenemos un problema
KUREÓ: Sí, comprendo.
KURÉ: Lo sé
(kuré o kureó? son lo mismo?)


M
MAEUM: Corazón
MANADA: encontrarse
MO?: ¿Qué?
MORAGUÓ: ¿Qué dijiste?
MOGO!: ¡Come!
MIANAMMIDA: Lo siento
MIANÉ: lo siento
MICHU: loco
MICHOSÓ: ¿¡Estás loco!?
MUL: agua
MUSUNDISSIÁ: ¿Qué acabas de decir? (es parecido al anterior)
MUSUNMARIÁ: ¿Qué quieres decir? (¿Qué significa lo que acabas de decir?)


N
NAMJA: Hombre (genero)
NAMJA CHINGU: novio
NAPUN NOM: Hijo de #$%& 
NEi la utilizas para preguntar es "¿que?", si la utilizas para contestas es "sí", "de acuerdo" (manería formal)
NUGU?: ¿Quién?
NUGU-SEÓ?: ¿Quién es?
NUNA: se lo dice el hombre a la mujer mayor


O
ODI?: ¿Dónde?
OLMAYEÓ?: ¿Cuánto cuesta?
OMMA: mami (cuando eres un niño)
OMMONI: mama (cuando eres un adulto)
OMO-OMO: ¡Cielos! ¡Por Dios! ¡Caray! (Expresión de sorpresa o incredulidad regularmente dicho sólo por mujeres)
ONEUL: hoy
ONNI: forma de dirigirse de mujeres menores a mujeres de mayor edad, pudiéndose ser hermanas o amigas de confianza.
OPPA: forma de dirigirse de las mujeres a sus hermanos mayores, amigos varones de confianza o a su pareja.


P
PABO: tonto
PALI: De prisa / Date prisa
PILYASSO?: Estas loco? 
PUTANMIDA: Por favor


S
SABONIM: forma de dirigirse al jefe, presidente de la empresa,...
SANGSEN: profesor (utilizado por los estudiantes para hablar del profesor cuando no está presente. Al carecer de la partícula 'NIM' se entiende que no demuestra ningun respeto hacia la persona en cuestión).
SANGSENIM: forma de dirigirse al profesor
SARANG: Amor
SARANGNEO: te quiero
SEKIA: Cabrón
SET: Tres
SOGUM: sal (condimento)
SHIBAL: ¡joder!, ¡maldita sea!, ¡pu**! (a las chicas)
SHINBAL: zapato
SHIRÓ!: ¡no quiero! (negación absoluta)


T
TAEKSSHI: taxi
TUESÓ: Déjalo, olvídalo
TRUA: entra


UYU: leche


WE?: ¿Por qué?
WORYOIL: Lunes


YAKSOKHAE: Prometo
YE: Sí (manera informal)
YOBO: Cariño (expresión de afecto para dirigirte a tu esposo/a)
YOBOSEYO: Hola! (contestando al teléfono)
YOGI: aquí




Nota: hay mucha más lo sé, pero lo divertido es que todos participemos. Sería muy útil si siguierais el mismo esquema (MAYUSCULA: minúscula) así solo tengo que cortar y pegar a la hora de añadirlas a la lista. Venga! Que no se diga!!! Seguro que sabéis muchas más!!!!
También te podría interesar...

Comentarios

  1. Muchas gracias x el diccionario muy util para los que somos fans de los dramas coreanos.
    Si dispones de tiempo me gustaria que hicieras un post de peliculas coreanas recomendadas x ti.
    Tu blog es de lo mejor que hay en la red, saludos desde Mexico!

    ResponderBorrar
  2. Muy útil, ¿verdad? ^_^ Lo encontré de casualidad :)
    Con gusto y cuando tenga tiempo e inspiración, haré un post sobre películas coreanas recomendadas por tu servidora ^^ ¿Ya viste la película de Won Bin que subí? ¡Es muy buena!
    Muchas gracias por tus palabras, seguiré esforzándome con mi blog ^^

    ResponderBorrar
  3. Muchas gracias!! ahora me lo voi a estudiar todo sakjfkjas

    ResponderBorrar
  4. gracias muchas graciasss =)

    ResponderBorrar
  5. Gabriela ! Me enamore de tu Blog !!!!!!!!!!!!!!!!! :)

    ResponderBorrar
  6. SARANGNEO Gabriella Yu... me encanta tu blog...

    ResponderBorrar
  7. muy bueno :D saludos de perù sigue asi :)

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

En este blog encontrarás dramas asiáticos y anime en latino o castellano para ver online o descargar a través de Drive, Mega, Telegram y Mediafire.

Si este blog te da buenos momentos, te pido que traigas más visitantes o permitas que se vean los anuncios para apoyarlo.

Y no dudes en agradecer o preguntar por aquí si tienes alguna duda... ¡No sabes lo mucho que animan los comentarios! Y también te pido que tengas paciencia hasta que pueda contestarte porque tengo una vida muy ocupada.

¡Disfruten viendo lo que más les gusta en cualquier momento y en cualquier lugar!

X Queridos visitantes: Únanse a las redes sociales del blog para estar en contacto si algún día es eliminado de nuevo.