Aprendamos Japonés Hablado 12: Dai Nana-Ka (Lección 7)

DAI NANA-KA
                      ITSUMO YONDE I-MASU
Lección 7
                                           Siempre leo



1.    ANATA WA EIGO NO SHINBUN O YOMI-MASU KA.
¿Lee Ud. periódicos en inglés?
2.    ITSUMO YONDE I-MASU.
Siempre leo.
3.    BIIRU O MOTTO NOMI-MASU KA.
¿Toma más cerveza?
4.    ARIGATOO, MOO TAKUSAN NOMI-MASHITA.
No gracias, ya bebí mucho.
5.    KATOO-SAN WA DOKO NI SUNDE I-MASU KA.
¿Dónde vive el Sr. Katoo?
6.    KONO CHIKAKU NI SUNDE I-MASU.
Él vive en este vecindario.
7.    ATO DE DENWA SHI-MASU.
Telefonaré más tarde.
8.    SHITSUREI  SHI-MASU.
Con permiso.
9.    SHITSUREI SHI-MASHITA.
Lo siento.
10. KOGITTE NI SAIN SHITE KUDASAI.
Firme (en) este cheque por favor.
11. SONO HIKOOKI WA  RONDON KARA NYUU-YOOKU MADE TOBI-MASHITA.
Ese avión voló de Londres a Nueva York.
12. WATASHI NO KINGYO GA SHINI-MASHITA.
Se murió mi goldfish.
13. TAMURA-SAN WA IMA NANI O SHITE I-MASU KA.
¿Qué está haciendo ahora el Sr. Tamura?
14. SHINBUN-KISHA O SHITE-IMASU.
Está ejerciendo el periodismo.
15. SENSEI O SHITE I-MASU.
Está ejerciendo la docencia.
16. IMA KONO TEGAMI O YONDE KUDASAI.
Por favor lea esta carta.
17. PAATI NI HITO O YONDE KUDASAI.
Por favor invítele a la fiesta.
18. WATASHI NI MOO DENWA SHI-NADIE KUDASAI.
Por favor no me llame por teléfono más.
19. TANAKA-SAN WA MOO KOKO NI I-MASEN.
El Sr. Tanaka ya no está aquí.


Conjugación de los verbos del grupo 7

Infinitivo
Presente-Futuro
Positivo
Presente-Futuro
Negativo
Pasado
Afirmativo
Pasado
Negativo
YOBU
llamar
TOBU
volar
YOMU
leer
NOMU
beber
YAMU
abandonar
SUMU
vivir
YASUMU
descansar
SHINU
morir
YOBI-MASU
llamo
TOBI-MASU
vuelo
YOMI-MASU
leo
NOMI-MASU
bebo
YAMI-MASU
abandono
SUMI-MASU
vivo
YASUMI-MASU
descanso
SHINI-MASU
muero
YOBI-MASEN
No llamo
TOBI-MASHITA
No vuelo
YOMI-MASHITA
No leo
NOMI-MASHITA
No bebo
YAMI-MASHITA
No abandono
SUMI-MASHITA
No vivo
YASUMI-MASHITA
No descanso
SHINI-MASHITA
No muero
YOBI-MASHITA
llamé
TOBI-MASHITA
volé
YOMI-MASHITA
leí
NOMI-MASHITA
bebí
YAMI-MASHITA
abandoné
SUMI-MASHITA
viví
YASUMI-MASHITA
descansé
SHINI-MASHITA
morí
YOBI-MASEN-DSHITA
No llamé
TOBI-MASEN-DSHITA
No volé
YOMI-MASEN-DSHITA
No leí
NOMI-MASEN-DSHITA
No bebí
YAMI-MASEN-DSHITA
No abandoné
SUMI-MASEN-DSHITA
No viví
YASUMI-MASEN-DSHITA
No descansé
SHINI-MASEN-DSHITA
No morí
Uso Imperativo Afirmativo
Uso Imperativo Negativo
YONDE KUDASAI
YONDE KUDASAI
NONDE KUDASAI
YASUNDE KUDASAI
TONDE KUDASAI
Llámelo por favor
Lea por favor
Beba por favor
Descanse por favor
Salte por favor
YOBA-NADIE KUDASAI
YOMA-NADIE KUDASAI
NOMA-NADIE KUDASAI
YASUMA-NADIE KUDASAI
TOBA-NADIE KUDASAI
No lo llame por favor
No lea por favor
No beba por favor
No descanse p. f.
No salte por favor


Nótese que los verbos del grupo 7 terminan en BU, MU y NU en su forma imperativa. Esta terminación se cambia por NDE en todos ellos.
Nótese, también, que la forma imperativa afirmativa de los verbos YOBU (llamar) y YOMU (leer) se escribe igual: YONDE. Sin embargo el acento cambia; en los siguientes ejemplos se ha escrito con tipo negrito la sílaba acentuada:

IMA KONO TEGAMI O YONDE KUDASAI

PAATI NI KARE O YONDE KUDASAI
Por favor lea esta carta ahora.

Invítelo a la fiesta.


Otro verbo irregular: SURU

SURU es uno de los verbos más importantes. Su irregularidad consiste en que su raíz es SHI en vez de SU; por lo demás se comporta como un verbo del grupo 3:

Infinitivo
Pres-Futuro Afirmativo
Pres-Futuro Negativo
Pasado Afirmativo
Pasado Negativo
Imperativo Afirmativo
Imperativo Negativo
SURU
SHI-MASU
SHI-MASEN
SHI-MASHITA
SHI-MASEN-DESHITA
SHITE KUDASAI
SHI-NAIDE KUDASAI
Hacer
Hago
No hago
Hice
No hice
Hágalo por favor
No lo haga por favor

SURU significa “hacer”, “desempeñarse como” o “practicar una profesión”, pero tiene muchos otros usos. Además, colocado después de palabras prestadas de otro idioma o de palabras de reciente creación da origen a cientos de verbos. En algunos casos, se coloca la partícula O entre esta palabra y el verbo SURU.

DENWA SURU
KAGI O SURU
SHIGOTO O SURU
UNTEN SURU
SOOJI SURU
KANPAI SURU
SHINPAI SURU
HISHO O SURU
Telefonear
Cerrar con llave
Trabajar
Manejar un vehículo
Limpiar
Hacer un brindis
Preocuparse
Trabajar como secretaria
CHEKKU-IN SURU
FUTTOBOORU O SURU
TENISU O SURU
SHOOKAI SURU
BENKYOO SURU
SAIN SURU
KENKYUU SURU
BENGOSHI O SURU
Registrarse
Jugar fútbol
Jugar tenis
Presentar a una persona
Estudiar
Firmar
Investigar
Practicar la abogacía


Nacionalidades

Los nombres de los países son la base para la formación de los gentilicios, añadiéndoles JIN; del nombre del idioma respectivo, añadiéndole GO y del equivalente de “hecho en…”, añadiéndole SEI.

NIHONJIN NO SENSEI
NIHONGO NO SENSEI
AMERIKASEI NO KURUMA
FURANSUGO NO SHOOSETSU
DOITSUSEI NO KAMERA
BENEZERAJIN NO GAKUSEI
SUPEINGO NO JIBIKI
Un profesor de nacionalidad japonesa
Un profesor de japonés
Un auto hecho en EE.UU.
Una novela en francés (francesa)
Una cámara alemana
Un alumno venezolano
Un diccionario español

BEIKOKU se usa como sinónimo de AMERIKA (EE.UU.), pero sólo para referirse al país; por tanto, se usa AMERIKAJIN y AMERIKASEI. EIKOKU se usa como sinónimo de IGIRISU (Inglaterra), tanto para referirse al país o reino como los habitantes y productos, añadiéndoles respectivamente JIN o SEI. El idioma inglés es EIGO. SOREN (abreviatura de la Unión Soviética, en japonés) es más común que ROSHIA, el cual se usa casi exclusivamente para el idioma: ROSHIAGO.

A continuación presentamos un cuadro con algunos ejemplos:

Nombre del país
Natural de +
Idioma +
Hecho en +

ARUZENCHIN
BENEZERA
BRAJIRU
CHIRI
CHUUGOKU
DOITSU
FURANSU
ITARII
KANKOKU
MEKISHIKO
NIHON
ORANDA
OOSUTORAIA
PERU
PORUTOGARU
SUPEIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
JIN
-
-
-
-
GO
GO
GO
GO
GO
-
GO
GO
-
-
GO
GO
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
SEI
Argentina
Venezuela
Brasil
Chile
China
Alemania
Francia
Italia
Corea del sur
México
Japón
Holanda
Australia
Perú
Portugal
España

KAIWA
Diálogo

A.   MOO KOGITTE NI SAIN SHI-MASHITA KA.
¿Ya firmó los cheques?
B.   EE, SHIMASHITA.
Sí, ya lo hice.
A.   SORE DEWA. ASHITA HARAI-MASU.
Entonces, pagaré mañana.
A.   DENWA-RYOO MO HARATTE KUDASAI.
Pague la cuenta del teléfono también, por favor.
A.   AA, WASURETE I-MASHITA. SONO KOGITTE WA KORE DESU.
Ah, me estaba olvidando. Ese cheque es éste.
B.   SORE MO IMA SAIN SHI-MASU.
Lo firmaré ahora también.


TANGO
Vocabulario


ANO HITO
ATO
ATO DE
BIIRU
CHIKAI
CHIKAKU
ITSUMO
KARA
KANPAI
KINGYO
KOGITTE
MADE
MOO


MOTTO
SENSEI
Esa persona, él, ella
Después
Más tarde
Cerveza
Cercano (adj.)
Cerca (adv.) vecindario
Siempre
De, desde (tiempo o espacio)
Brindis; ¡salud!
Goldfish, pez dorado
Cheque
A, hasta (tiempo o espacio)
En una oración negativa significa “ya no”; en una afirmativa: “ya”.
Más
Maestro, profesor (también es título honorífico para una persona distinguida: doctor, abogado, etc.) Por consiguiente, un profesor no debe referirse a sí mismo(a) como SENSEI; en su lugar es mejor usar KYOOSHI (persona que enseña)
SHINBUN
SHINBUN-KISHA
SHITSUREI
TAKUSAN

DOOSHI
NOMU
SHINU
SUMU
SURU

TOBU
YAMU
YOBU
YOMU

BENRI NA IIKATA
SHITSUREI SHIMASU
SHITSUREI SHIMASHITA
KAPAI
Periódico, diario
Reportero
Descortesía
Mucho, bastante

Verbos
Beber, tomar (g 7)
Morir (g 7)
Residir, vivir (g 7)
Hacer, ejecutar, practicar una profesión (irr.)
Volar, saltar (g 7)
Cesar, dejar de (g 7) (int.)
Llamar, invitar (g 7)
Leer (g 7)

Expresiones útiles
Con permiso
Lo siento. Disculpe.
¡Salud!


RENSHUU
Práctica

A.   Escriba las partículas faltantes (NI, GA, W, DE, O, NO) y traduzca las oraciones al español.

1.    ANATA ______DOKO______SUNDE I-MASU KA.
_____________________________________________________________
2.    -DARE _____KOGITTE_____SAIN SHI-MASU KA.
-KATOO-SANSAIN SHI-MASU.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
3.    KARE_____ATO_____DENWA SHITE KUDASAI.
_____________________________________________________________
4.    KARE O DENWA_____WATAHI NO IE_____YOBI-MASHITA.
_____________________________________________________________
5.    TAKUSHII_____UNTENSHU_____SOO ITTE KUDASAI.
_____________________________________________________________
6.    WATASHI_____ITSUMO EIGO_____SHINBUN O IE_____YONDE I-MASU.
_____________________________________________________________
7.    HIKOOKI_____MOO DE-MASHITA KA.
_____________________________________________________________
8.    KATOO-SAN_____IMA BENGOSHI_____SHITE I-MASU.
_____________________________________________________________
9.    KANOJO_____HISHO_____SHITE I-MASU.
_____________________________________________________________
10. PAATI_____TOMODACHI_____YONDE KUDASAI.
_____________________________________________________________


B.   Escriba el verbo en la forma correspondiente de acuerdo con el significado de la traducción que se da cada oración.

1.    KESA NO SHIBUN O __________________________________________ KA.
¿Leyó el diario esta mañana?
2.    KONO HIKOOKI WA KOKO KARA RONDON MADE ____________________ .
Este avión volará de aquí a Londres.
3.    PIANO O ______________________________________________ KUDASAI.
Toque piano por favor.
4.    ASOKO MADE __________________________________________ KUDASAI.
Vaya allá por favor.
5.    KONO TEGAMI NI _______________________________________ KUDASAI.
Firme esta carta por favor.
6.    BIIRU O TAKUSAN ______________________________________ KUDASAI.
Por favor, no beba mucha cerveza.
7.    KARE WA WATAHI NO IE NO CHIKAKU NI __________________________ .
Él vivía cerca de mi casa.
8.    ANATA WA DOKO DE BASU NI _________________________________ KA.
¿Dónde abordó el ómnibus?
9.    KINOO TANAKA-SAN NI DENWA __________________________________ .
Ayer telefoneé al Sr. Tanaka.
10. YOKU ______________________ KARA _____________________ KUDASAI.
Como no entiendo bien, por favor enséñeme.


C.   Escriba el Infinitivo de los siguientes verbos e indique con un número a qué grupo pertenecen. Marque “irr.” Si es irregular.

1.    ORI-MASEN ____________________
2.    YONDE ________________________
3.    SHITE _________________________
4.    HIITE __________________________
5.    NOMI-MASHITA _________________
6.    ATTE __________________________
7.    KAETTE _______________________
8.    TOBI-MASEN ___________________
9.    OYOGA-NADIE __________________
10.  SUNDE________________________
11.  SHINI-MASEN-DESHITA __________
12.  WARAWA-NADIE _______________
13.  ISOIDE ________________________
14.  TOBA-NADIE ___________________
15.  SHITTE _______________________
16.  OMOTTE ______________________
17.  II-MASU _______________________
18.  YONDE _______________________
19.  SHIRI-MASEN __________________
20.  I-NADIE _______________________


KOTAE
Respuestas

A.    
1.    GA DE, O
2.    WA
3.    GA
4.    WA, NO
5.    WA, NI
6.    NI, GA
7.    NI, GA
8.    GA/GA

9.    WA, O
10.  WA, O

¿Quién tocó piano en el concierto?
¿Quién es el piloto de este avión?
¿Quién es el piloto de este avión?
¿De quién es este diccionario?
¿Dónde estaba el Sr. Kimura ayer?
Allá hay caballos (un caballo).
¿Qué (animales) hay allí?
-¿Quién va a ir a la estación?
-El Sr. Kimura va a va ir.
¿Habla Ud. inglés?
Los caballos comen hierba.
B.    
1.    OYOGI-MASHITA
2.    IKI-MASEN DESHITA
3.    KASEGI-MASHITA
4.    SHITTE I-MASU
5.    NAOSHI-MASHITA
6.    OYOGA-NADIE
7.    IKI-MASU
8.    ITTE o HANASHITE
9.    ITTE
10.  ISOGI-MASEN
C.    
1.    KAU
2.    OYOGU
3.    IU o IKU
4.    SHIRU
5.    SAWAGU

5
6
5/Irr.
2
6

6.    ORIRU
7.    DASU
8.    ISOGU
9.    AU
10.  NUGU

3
1
6
5
6

11.  SAWAGU
12.  KAKU
13.  TABERU
14.  ISOGU
15.  HARAU

6
4
3
6
5

16.  URU
17.  MODORU
18.  IRU
19.  SHIRU
20.  OYOGU

2
2
3
2
6


 *Estas son las respuestas de la lección anterior.

Aprendamos Japonés Hablado 11: Dai Rok-Ka (Lección 6)

Lección extraída del libro "Japonés Hablado",
Propiedad intelectual: Michio Nakamura, Fortunato Brown
Título original: Basic Spoken Japanese
 Por Editora ABCD, C. A. Caracas, 1989

Notas de una bloggera descuidada:
Hace días que tenía escrita esta entrada pero me faltaba agregarle las soluciones de la lección anterior. Como no tenía muchas ganas de escribir en la pc me la pasé dando vueltas mientras atendía el negocio... Pero en fin, aquí la tienen :)

¡Muchas gracias por visitar el blog!
¡Nos leemos en la próxima entrada!
¡Cuídense!

Sayounara Bye Bye!!!

Gabriella Yu

P.D.: aún sigo resubiendo links caídos... :(

También te podría interesar...

Comentarios

X Queridos visitantes: Únanse a las redes sociales del blog para estar en contacto si algún día es eliminado de nuevo.