Aprendamos Japonés Hablado 27: DAI NI-JUUNI-KA (Lección 22)

DAI NI-JUUNI-KA
HOTERU DE
Lección 22
En el hotel



Recep.: IRASSHAIMASE.
             Bienvenidos.
Huésped: HEYA GA HITOTSU HOSHII NO DESU GA.
                Quisiera una habitación.
R: GO-YOYAKU WA ITADAITE ARIMASU KA.
     ¿Hemos recibido su reservación?
H: YOYAKU SHITE ARIMASU.
     He hecho la reservación.
R: O-NAMAE WA DONATA-SAMA DESU KA.
     El nombre del señor, por favor.
H: ROBERT JOHNSON.
     Soy Robert Johnson.
R: AA, ARIMASHITA. JOHNSON-SAMA GO-FUSAI DESU NE. HEYA WA GOZAIMASU. ITSU MADE GO-TAIZAI NO YOTEI DÉSU KA.
     Ah, lo encontré. Son el Sr. y la Sra. Johnson. Tenernos la habitación. ¿Hasta cuándo piensan quedarse? (¿Su plan de permanencia es hasta cuándo?)
H: IS-SHUUKAN NO YOTEI DESU. IP-PAKU IKURA DESU KA.
     Por una semana. ¿Cuánto cuesta por noche?
R: ICHI-MAN EN DE GOZAIMASU. SORE DEWA KORE NI KAKIKONDE KUDASAI,
     Es de diez mil yenes. Entonces, llene esto, por favor.
H: KOKO NI SAIN SURU NO DESU KA.
     ¿Firmo aquí?
R: HAI, O-NIMOTSU WA KORE DAKE DESU KA.
     ¿su equipaje es sólo esto?
H: SOO DESU.
     Si..
R: IMA BOOI GA GO-ANNAI SHIMASU.
     El botones los acompañará inmediatamente.
R: GO-HYAKU HACHI-GOO SHITSU E KONO O-KYAKU-SAMAGATA O GO-ANNAI SHITE.
     Acompañe a los señores a la habitación 508.
B: KOCHIRA E DOOZO.
     Por aquí, por favor.
B: KOCHIRA DESU. KOCHIRA WA YOKUSHITSU DESU. MADO KARA WA NAKANIWA GA YOKU MIEMASU. PUURU MO GOZAIMASU.
     Es aquí. Este es el baño. Por la ventana se ve muy bien el patio. También hay piscina.
H: ARIGATOO.
     Gracias.
B: KAGI WA KOKO E OKIMASU. SORE DEWA GO-YUKKURI O-YASUMI KUDASAI.
     Aquí le dejó la llave. Entonces, que descansen bien.




El tratamiento honorífico profesional

Las expresiones extremadamente corteses y honoríficas dichas por el personal del hotel a los huéspedes en esta lección son demasiado formales o profesionales. No se recomiendan a extranjeros, menos a estudiantes principiantes de japonés. Estas expresiones se presentan aquí para familiarizar al alumno con el tipo de lenguaje que escucharía en Japón en situaciones similares. Pero es más natural y seguro para los extranjeros usar siempre las formas corteses presentadas hasta ahora en este libro.


Uso de ARU con la forma —TE

ARU. también puede usarse con la forma —TE de los verbos transitivos para expresar el estado resultante sobre el objeto del verbo:

Yoyaku shite arimasu.
Tegami wa kaíte arimasu.
O-sake ga katte arimasu.
He hecho la reservación.
Ya escribí la carta.
Ya he comprado el sake.
La reservación ha sido hecha.
La carta ha sido escrita.
El sake ha sido comprado.

Este uso tiene cierta connotación similar a la que produce la voz pasiva, tal como indican las traducciones de la tercera columna.


Forma imperativa muy cortés

Además del imperativo con -TE KUDASAI, existe una forma muy cortés que se forma con la raíz de los verbos precedida por el prefijo O- y seguida de KUDASAI. Algunas veces va acompañada por el término de cortesía doozo:

HAITTE KUDASAI.
DOOZO O-HAIRI KUDASAI

KAKETE KUDASAI.
DOOZO O-KAKE KUDASAI.

YASUNDE KUDASAI.
O-YASUMI KUDASAI.

DOOZO O-AGARI KUDASAI.

Entre, por favor.
Hágame el favor de pasar.

Siéntese por favor.
Haga el favor de tomar asiento

Descanse.
Que tenga un buen descanso.

Sírvase, por favor. Entre por favor.
(Invitación a entrar en una casa japonesa)
.


Oraciones condicionales mediante la forma simple + TO

En la lección 21 se presentó la construcción de oraciones condicionales mediante la terminación RA añadida al pasado simple de verbos y de adjetivos. Se explicó que la construcción condicional también se emplea para cláusulas circunstanciales de simultaneidad.
Ahora presentaremos otra forma de construcción de cláusulas condicionales/circuns-tanciales, la cual es muy fácil: la forma simple presente del verbo o del adjetivo + TO. Para cláusulas negativas, se usa el presente negativo simple +TO. Esta forma no se usa en oraciones que expresan la determinación del hablante ni una orden (imperativo):

MADO O AKERU TO SAMUI DESU.
Si abro la ventana, hace frío.
Cuando abro la ventana, hace frío.
NATSU NI NARU TO KAIGAN E IKIMASU.
Cuando llega el verano, voy a la playa.
MADO O AKENAI TO ATSUI DESU.
Si no se abre la ventana, hace calor.
KURUMA GA TOMARU TO ONNA NO HITO GA ORITE KIMASHITA.
Cuando el auto se detuvo, bajó una mujer.
Al detenerse el auto, bajó una mujer.
MASSUGU IRASSHARU TO DAIGAKU GA ARIMASU.
Si sigue derecho, encontrará la universidad.
SAMUKU NARU TO SEKIYU-SUTOOBU O TSUKAIMASU.
Cuando el tiempo se vuelve frío, usamos la estufa de querosene.
TAKAI TO DARE MO-KAIMASEN.
Si está caro, nadie compra.


Usos de YOO

YOO es un sustantivo que significa "semejanza, igual forma" y tiene los siguientes usos:

NO YOO NA es expresión adjetival y significa "como, igual que":

TEREKKUSU WA HAYAI TEGAMI NO YOO NA MONO DESU.
El télex es como una carta rápida.
KINOO WA PAATII NO YOO NA KOTO O SHIMASHITA.
Ayer hicimos algo como una fiestecita.
E NO YOO NA KESHIKI DESU NE.
El paisaje parece una pintura, ¿no?


NO YOO NI es expresión adverbial y significa "como, tal como":

KARE WA UMA NO YOO NI HASHIRIMASHITA.
El corrió como un caballo.
KANOJO WA HONTOO NO KASHU NO YOO NI UTAIMASU.
Ella canta como una verdadera cantante.
WATASHI GA ITTA YOO NI...
Tal como le dije...

YOO NI usada después de un infinitivo equivale normalmente a "para que...", "de tal forma que..."

KAZE GA HAIRU YOO NI MADO O AKEMASU.
Abriré la ventana para que entre el aire.
KARE NI KURU YOO NI IIMASHITA.
Hablé con él para que viniera. (Le dije que viniera)
YOMERU YOO NI KIREI NI KAITE KUDASAI.
Escriba claro para que pueda leerlo.
KARE NI SUGU KAERU YOO NI DENWA SHIMASU.
Le telefonearé para que regrese inmediatamente.


KAIWA Diálogo

A: GOMEN KUDASAI.
     ¡Hola! (Buenos días, buenas tardes, buenas noches)
B: YAA, IRASSHAI.
     Hola, bienvenido.
A: KONO TO GA AITE IMASHITA YO.
     La puerta estaba abierta.
B: EE, KAZE GA HAIRU YOO NI AKETE ARU NO DESU.
     Sí la abrí para que entrara aire.
A: REIBOO WA KIREI DESU KA.
     ¿Le desagrada el aire acondicionado?
B: EE, REIBOO WA SUKI DEWA ARIMASEN. SAA, DOOZO O-HAIRI KUDASAI.
     Sí, no me gusta el aire acondicionado. Pero, pase, por favor.
A: KONO HANA WA OKUSAN E NO O-MIYAGE DESU.
     Estas flores son un obsequio para su esposa.
B: SORE WA ARIGATOO. KANAI WA AINIKU DEKAKETE IMASU.
     Se lo agradezco. Mi esposa lamentablemente salió.
A: SORE WA ZANNEN DESU NE.
     Oh, qué lástima.
B: DEMO KIREI NA BARA DESU NE. KANAI GA KAERU TO YOROKOBIMASU.
     Pero ¡qué hermosas rosas! Mi esposa se va a alegrar mucho cuando vuelva.
A: UCHI NO NIWA NI TAKUSAN ARIMASU KARA HITOTSU KITTE KIMASHITA.
     Como hay muchas en el jardín de la casa, corté unas.


TANGO  Vocabulario
Ainiku
Booi
Dake
Donata
E no
Fusai
—goo
Gozaimasu
Haku (paku)
Ip-paku
Kashu
Kyaku
Nakaniwa
Niwa
Reiboo
Sama
Samagata
Sekiyu
Shitsu
Sutoobu
Taizai
Taizai suru
Terekkusu
To
Yokushitsu
Yoo
Yoo ni
Yotei
Yoyaku
Yoyaku suru
Zannen
Zannen na

DOOSHI
Agaru
Itadaku
Kakikomu
Kíru
Utau

BENRI NA IIKATA
Doozo o-hairi kudasai.
Doozo o-kake kudasai.
Doozo o-agari kudasai.
Gomen kudasai.

lamentablemente
botones, bellboy
sólo, solamente
quién (honorífico de dare)
para, destinado a
pareja de esposos
unidad clasificadora para números
forma honorífica de arimasu
por noche, estadía diaria
por una noche, por cada noche
cantante
huésped, cliente, visitante
patio, jardín interior
jardín
acondicionador de aire; aire acondicionado
forma honorífica de san
plural de sama
petróleo, querosene
habitación, sala; numerativo para contar habitaciones de hotel
estufa
permanencia
permanecer
télex
puerta, portezuela
cuarto de baño
semejanza, igual forma
para que..., de tal forma que
plan, programa
reservación
hacer reservación
decepción, pena
decepcionante, lastimoso

Verbos
servirse de comer (g 25)
recibir con honor (g 4)
rellenar formulario (g 7)
cortar (g 2) (No confundir con Kirú: vestirse, g 3)
cantar (g 5)

Expresiones útiles
Pase por favor.
Siéntese Por favor.
Sírvase por favor.
¡Hola! (usada para lla-mar la atención cuando uno llega de visita).


RENSHUU Práctica
A. Escriba los verbos faltantes de acuerdo con la traducción que se da:
1. MADO WA_________________________________________ ARIMASU.
     He dejado la ventana abierta.
2. NIKU WA__________________________________________ ARIMASU.
     Ya compré la carne.
3. DOOZO O-__________________________________________KUDASAI.
     Pase, por favor.
4. DOOZO O-__________________________________________KUDASAI.
     Sírvase, por favor.
5. DOOZO O-__________________________________________KUDASAI.
     Siéntese, por favor.
6. DOOZO ____________________________________________KUDASAI.
     Comience Ud., por favor.
7. ___________________________________________________KUDASAI.
     Dígame, por favor.
8. KARERA WA _________________________________HAJIMEMASHITA.
     Comenzaron a comer.
9. WATASHI NO TOKEI WA GO-FUN ________________________IMASU.
     Mi reloj tiene 5 minutos de adelanto.
10. GINKOO WA MADA __________________________________  IMASU.
     El banco todavía está abierto.

B. Traduzca las siguientes oraciones al japonés:
1. ¿Quién es el hombre que está parado allá?  
2. ¿Dónde está Ud. viviendo ahora?  
3. El dijo que lo ha olvidado  
4. ¿Le gusta a Ud. la comida japonesa?  
5. La carta que yo esperaba llegó.  
6. ¿Recuerdas lo que dijo el Sr. Abe?  
7. En esta ciudad las cosas son caras, ¿no? 
8. El toca el piano, pero no el violín.  
9. Le preguntaré a él si va a venir con nosotros.  
10. Disculpe, pero ¿no es Ud. el Sr. Saitoo? 
11. Este hotel tiene un hermoso patio
12. ¿Estuvo deliciosa la cena?  
13. Háblele a él para que venga  
14. Adiós. Hasta mañana.  
15. El bar ya estaba cerrado.  
16. Cuando se termine el trabajo, volvamos a casa rápido.  
17. ¿Cuál parte de la novela está leyendo ahora?  
18. Si no entiendes bien, dímelo.  
19. Presénteme al Sr. Kimura  
20. ¿A quién oíste eso?
  
C. Escriba el infinitivo de los siguientes verbos e indique con un número a qué grupo pertenecen. Marque "irr". si el verbo es irregular.
1. Naosemasen  
2. Nakunatte  
3. Hikemashitá  
4. Kitte  
5. Itadakimasu  
6. Motte 
7. Ittara  
8. Wakaranai  
9. Kita  
10. Kakikonda    
11. Aite  
12. Hakonde  
13. Tabetara  
14. Oyoganakatta  
15. Kakatta  
16. Attara  
17. Nakusanaide 
18. Kubatte  
19. Haraemashita  
20. Shitte  


KOTAE Respuestas
A
1. nondara
2. ittara
3. itara
4. attara (aru)
5. attara (au)
6. tsuitara
7. owattara
8. ittara (hanashitara)
9. kazoetara
10. itara

B
1. Tokyo no machi o annai chite kudasai.
2. Sakki ame ga futte imashita.
3 -Doomo arigatoo.
   -Doo itashimashita.
4. Ani wa Parii ni sunde imasu.
5. Ginkoo wa (+ ima) shimatta bakari desu.
6. Anata no jibiki o koko e (= ni) okimasu.
7. Asoko (= mukoo) de tekisuto o kubatte imasu.
8. Kare wa itsu Kanada e tatta (= itta) no desu ka.
9. Kono renshuu wa muzukashii desu ka.
10. (Watashi wa) nemuku (+ wa) arimasen.
11. Sono chizu o chotto kashite kudasai.
12. Kami to enpitsu ga irimasu.
13. Kare wa Nihongo wa yasashii to iimashita.
14. Kanojo wa oyogenai to iimashita.
15. Koko de tabako o suwanaide kudasai.
16. Shitte itara oshiete kudasai.
17. Kono hon wa yondara sugu ni kaeshimasu.
18. Kore wa totemo muzukashii to omoimasu.
19. Watashi wa soo omoimasen.
20. Daigaku e íku machi o oshiete kudasai.

C
1. Kuru (koreru) irr.
2. Kubaru 2
3. Suu 5
4. Dekiru 3
5. Nomu 7
6 Arau 5
7. Iku, iu, iru irr., 5, 2
8. Hanasu 1
9. Tsukau 5
10. Mukaeru 3
11. Tomaru 2
12. Okiru, oku 3, 4
13. Hajimeru 3
14. Aru, au irr., 5
15. Aruku (arukeru) 4
16. Hareru 3
17. Iru 3
18. Kakaru 2
19. Nugu 6
20. Matsu 8

  *Estas son las respuestas de la lección anterior.

Lección extraída del libro "Japonés Hablado",
Propiedad intelectual: Michio Nakamura, Fortunato Brown
Título original: Basic Spoken Japanese
 Por Editora ABCD, C. A. Caracas, 1989
SI PUEDES, COMPRA EL LIBRO, AYUDA AL AUTOR J


Nota de una bloggera descuidada:
Las pelis que he visto son "30 Dias de Noche" , "Cloverfield", "Espejos Siniestros" y un documental sobre la muerte de la Princesa Diana. El huracán Irma a dejado varios muertos en su trayecto y a habido un terremoto en México con más víctimas... ¡La naturaleza se hace respetar de una manera muy trágica!
  
¡Nos leemos en la próxima entrada!
¡Cuídense!
Sayounara Bye Bye!!!

Gabriella Yu


PD: Durante la transcripción de estas lecciones, pude, quizás, haber cometido algún error. 
También te podría interesar...

Comentarios

LAS ENTRADAS MÀS VISTAS DE LA SEMANA

One Piece -Audio Latino- Eps. 441 al 458 (Actualizando)

One Piece -Audio Latino- Eps. 381 al 400

Detective Conan -Audio Castellano- 370/370 + Películas

Detective Conan -Audio Latino- Eps- 283/283 + Pelìculas

Detective Conan -Audio Castellano- Eps. 1 al 20

AVISO IMPORTANTE: DESCARGO

DECLARO QUE NADA DE LO QUE HAY AQUÍ ME PERTENECE, EXCEPTO MIS DIBUJOS, HISTORIETAS Y RELATOS ORIGINALES.

Yu-Chan

Y RECUERDA...

ESTE BLOG SE MANTIENE CON LA PUBLICIDAD, Y SI LO AMAS, NO LOS BLOQUEES AL IGUAL QUE A LAS COOKIES E INVITA A MÀS GENTE PARA QUE LO CONOZCA... ¡GRACIAS POR TU APOYO!