Aprendamos Japonés Hablado 27: DAI NI-JUUNI-KA (Lección 22)
DAI NI-JUUNI-KA
|
HOTERU DE
|
Lección 22
|
En el hotel
|
Recep.: IRASSHAIMASE.
Bienvenidos.
Huésped: HEYA GA
HITOTSU HOSHII NO DESU GA.
Quisiera una habitación.
R: GO-YOYAKU WA
ITADAITE ARIMASU KA.
¿Hemos recibido su reservación?
H: YOYAKU SHITE
ARIMASU.
He hecho la reservación.
R: O-NAMAE WA
DONATA-SAMA DESU KA.
El nombre del señor, por favor.
H: ROBERT JOHNSON.
Soy Robert Johnson.
R: AA, ARIMASHITA. JOHNSON-SAMA GO-FUSAI DESU NE. HEYA WA GOZAIMASU. ITSU MADE GO-TAIZAI NO
YOTEI DÉSU KA.
Ah, lo encontré. Son el Sr. y la Sra.
Johnson. Tenernos la habitación. ¿Hasta cuándo piensan quedarse? (¿Su plan de
permanencia es hasta cuándo?)
H: IS-SHUUKAN NO
YOTEI DESU. IP-PAKU IKURA DESU KA.
Por una semana. ¿Cuánto cuesta por noche?
R: ICHI-MAN EN DE
GOZAIMASU. SORE DEWA KORE NI KAKIKONDE KUDASAI,
Es de diez mil yenes. Entonces, llene
esto, por favor.
H: KOKO NI SAIN SURU
NO DESU KA.
¿Firmo aquí?
R: HAI, O-NIMOTSU WA
KORE DAKE DESU KA.
¿su equipaje es sólo esto?
H: SOO DESU.
Si..
R: IMA BOOI GA
GO-ANNAI SHIMASU.
El botones los acompañará inmediatamente.
R: GO-HYAKU HACHI-GOO SHITSU E KONO O-KYAKU-SAMAGATA O GO-ANNAI SHITE.
Acompañe a los señores a la habitación
508.
B: KOCHIRA E DOOZO.
Por aquí, por favor.
B: KOCHIRA DESU.
KOCHIRA WA YOKUSHITSU DESU. MADO KARA WA NAKANIWA GA YOKU MIEMASU. PUURU MO
GOZAIMASU.
Es aquí. Este es el baño. Por la ventana
se ve muy bien el patio. También hay piscina.
H: ARIGATOO.
Gracias.
B: KAGI WA KOKO E
OKIMASU. SORE DEWA GO-YUKKURI O-YASUMI KUDASAI.
El tratamiento honorífico profesional
Las expresiones
extremadamente corteses y honoríficas dichas por el personal del hotel a los
huéspedes en esta lección son demasiado formales o profesionales. No se
recomiendan a extranjeros, menos a estudiantes principiantes de japonés. Estas
expresiones se presentan aquí para familiarizar al alumno con el tipo de
lenguaje que escucharía en Japón en situaciones similares. Pero es más natural
y seguro para los extranjeros usar siempre las formas corteses presentadas
hasta ahora en este libro.
Uso de ARU con la forma —TE
ARU. también puede
usarse con la forma —TE de los verbos transitivos para expresar el estado
resultante sobre el objeto del verbo:
Yoyaku shite arimasu.
Tegami wa kaíte
arimasu.
O-sake ga katte
arimasu.
|
He hecho la
reservación.
Ya escribí la
carta.
Ya he comprado el
sake.
|
La reservación ha
sido hecha.
La carta ha sido
escrita.
El sake ha sido
comprado.
|
Este uso tiene cierta
connotación similar a la que produce la voz pasiva, tal como indican las
traducciones de la tercera columna.
Forma imperativa muy cortés
Además del imperativo
con -TE KUDASAI, existe una forma muy cortés que se forma con la raíz de los
verbos precedida por el prefijo O- y seguida de KUDASAI. Algunas veces va
acompañada por el término de cortesía doozo:
HAITTE KUDASAI.
DOOZO O-HAIRI KUDASAI
KAKETE KUDASAI.
DOOZO O-KAKE KUDASAI.
YASUNDE KUDASAI.
O-YASUMI KUDASAI.
DOOZO O-AGARI
KUDASAI.
|
Entre, por favor.
Hágame el favor de
pasar.
Siéntese por favor.
Haga el favor de
tomar asiento
Descanse.
Que tenga un buen
descanso.
Sírvase, por favor.
Entre por favor.
(Invitación a
entrar en una casa japonesa)
.
|
Oraciones condicionales mediante la forma simple + TO
En la lección 21 se
presentó la construcción de oraciones condicionales mediante la terminación RA
añadida al pasado simple de verbos y de adjetivos. Se explicó que la
construcción condicional también se emplea para cláusulas circunstanciales de
simultaneidad.
Ahora presentaremos
otra forma de construcción de cláusulas condicionales/circuns-tanciales, la
cual es muy fácil: la forma simple presente del verbo o del adjetivo + TO. Para
cláusulas negativas, se usa el presente negativo simple +TO. Esta forma no se
usa en oraciones que expresan la determinación del hablante ni una orden
(imperativo):
MADO O AKERU TO SAMUI
DESU.
Si abro la ventana,
hace frío.
Cuando abro la
ventana, hace frío.
NATSU NI NARU TO
KAIGAN E IKIMASU.
Cuando llega el
verano, voy a la playa.
MADO O AKENAI TO
ATSUI DESU.
Si no se abre la
ventana, hace calor.
KURUMA GA TOMARU TO
ONNA NO HITO GA ORITE KIMASHITA.
Cuando el auto se
detuvo, bajó una mujer.
Al detenerse el auto,
bajó una mujer.
MASSUGU IRASSHARU TO DAIGAKU GA ARIMASU.
Si sigue derecho,
encontrará la universidad.
SAMUKU NARU TO
SEKIYU-SUTOOBU O TSUKAIMASU.
Cuando el tiempo se
vuelve frío, usamos la estufa de querosene.
TAKAI TO DARE MO-KAIMASEN.
Si está caro, nadie
compra.
Usos de YOO
YOO es un sustantivo
que significa "semejanza, igual forma" y tiene los siguientes usos:
NO YOO NA es
expresión adjetival y significa "como, igual que":
TEREKKUSU WA HAYAI
TEGAMI NO YOO NA MONO DESU.
El télex es como una
carta rápida.
KINOO WA PAATII NO
YOO NA KOTO O SHIMASHITA.
Ayer hicimos algo
como una fiestecita.
E NO YOO NA KESHIKI
DESU NE.
El paisaje parece una
pintura, ¿no?
NO YOO NI es expresión adverbial y significa "como, tal como":
KARE WA UMA NO YOO NI
HASHIRIMASHITA.
El corrió como un
caballo.
KANOJO WA HONTOO NO
KASHU NO YOO NI UTAIMASU.
Ella canta como una
verdadera cantante.
WATASHI GA ITTA YOO
NI...
Tal como le dije...
YOO NI usada después
de un infinitivo equivale normalmente a "para que...", "de tal
forma que..."
KAZE GA HAIRU YOO NI
MADO O AKEMASU.
Abriré la ventana
para que entre el aire.
KARE NI KURU YOO NI
IIMASHITA.
Hablé con él para que
viniera. (Le dije que viniera)
YOMERU YOO NI KIREI
NI KAITE KUDASAI.
Escriba claro para
que pueda leerlo.
KARE NI SUGU KAERU
YOO NI DENWA SHIMASU.
Le telefonearé para
que regrese inmediatamente.
KAIWA Diálogo
A: GOMEN KUDASAI.
¡Hola! (Buenos días, buenas tardes, buenas
noches)
B: YAA, IRASSHAI.
Hola, bienvenido.
A: KONO TO GA AITE
IMASHITA YO.
La puerta estaba abierta.
B: EE, KAZE GA HAIRU
YOO NI AKETE ARU NO DESU.
Sí la abrí para que entrara aire.
A: REIBOO WA KIREI
DESU KA.
¿Le desagrada el aire acondicionado?
B: EE, REIBOO WA SUKI
DEWA ARIMASEN. SAA, DOOZO O-HAIRI KUDASAI.
Sí, no me gusta el aire acondicionado.
Pero, pase, por favor.
A: KONO HANA WA
OKUSAN E NO O-MIYAGE DESU.
Estas flores son un obsequio para su
esposa.
B: SORE WA ARIGATOO. KANAI WA AINIKU DEKAKETE IMASU.
Se lo agradezco. Mi esposa
lamentablemente salió.
A: SORE WA ZANNEN
DESU NE.
Oh, qué lástima.
B: DEMO KIREI NA BARA
DESU NE. KANAI GA KAERU TO YOROKOBIMASU.
Pero ¡qué hermosas rosas! Mi esposa se
va a alegrar mucho cuando vuelva.
A: UCHI NO NIWA NI
TAKUSAN ARIMASU KARA HITOTSU KITTE KIMASHITA.
Como hay muchas en el jardín de la casa, corté
unas.
TANGO Vocabulario
Ainiku
Booi
Dake
Donata
E no
Fusai
—goo
Gozaimasu
Haku (paku)
Ip-paku
Kashu
Kyaku
Nakaniwa
Niwa
Reiboo
Sama
Samagata
Sekiyu
Shitsu
Sutoobu
Taizai
Taizai suru
Terekkusu
To
Yokushitsu
Yoo
Yoo ni
Yotei
Yoyaku
Yoyaku suru
Zannen
Zannen na
DOOSHI
Agaru
Itadaku
Kakikomu
Kíru
Utau
BENRI NA IIKATA
Doozo o-hairi
kudasai.
Doozo o-kake
kudasai.
Doozo o-agari
kudasai.
Gomen kudasai.
|
lamentablemente
botones, bellboy
sólo, solamente
quién (honorífico
de dare)
para, destinado a
pareja de esposos
unidad
clasificadora para números
forma honorífica de
arimasu
por noche, estadía
diaria
por una noche, por
cada noche
cantante
huésped, cliente,
visitante
patio, jardín
interior
jardín
acondicionador de
aire; aire acondicionado
forma honorífica de
san
plural de sama
petróleo, querosene
habitación, sala;
numerativo para contar habitaciones de hotel
estufa
permanencia
permanecer
télex
puerta, portezuela
cuarto de baño
semejanza, igual
forma
para que..., de tal
forma que
plan, programa
reservación
hacer reservación
decepción, pena
decepcionante,
lastimoso
Verbos
servirse de comer
(g 25)
recibir con honor
(g 4)
rellenar formulario
(g 7)
cortar (g 2) (No
confundir con Kirú: vestirse, g 3)
cantar (g 5)
Expresiones útiles
Pase por favor.
Siéntese Por favor.
Sírvase por favor.
¡Hola! (usada para
lla-mar la atención cuando uno llega de visita).
|
RENSHUU Práctica
A. Escriba los verbos faltantes de acuerdo con la traducción que se da:
1. MADO WA_________________________________________
ARIMASU.
He dejado la ventana abierta.
2. NIKU WA__________________________________________
ARIMASU.
Ya compré la carne.
3. DOOZO O-__________________________________________KUDASAI.
Pase, por favor.
4. DOOZO O-__________________________________________KUDASAI.
Sírvase, por favor.
5. DOOZO O-__________________________________________KUDASAI.
Siéntese, por favor.
6. DOOZO ____________________________________________KUDASAI.
Comience Ud., por favor.
7. ___________________________________________________KUDASAI.
Dígame, por favor.
8. KARERA WA _________________________________HAJIMEMASHITA.
Comenzaron a comer.
9. WATASHI NO TOKEI
WA GO-FUN ________________________IMASU.
Mi reloj tiene 5 minutos de adelanto.
10. GINKOO WA MADA __________________________________ IMASU.
El banco todavía está abierto.
B. Traduzca las siguientes oraciones al japonés:
1. ¿Quién es el
hombre que está parado allá?
2. ¿Dónde está Ud.
viviendo ahora?
3. El dijo que lo ha
olvidado
4. ¿Le gusta a Ud. la
comida japonesa?
5. La carta que yo
esperaba llegó.
6. ¿Recuerdas lo que
dijo el Sr. Abe?
7. En esta ciudad las
cosas son caras, ¿no?
8. El toca el piano,
pero no el violín.
9. Le preguntaré a él
si va a venir con nosotros.
10. Disculpe, pero
¿no es Ud. el Sr. Saitoo?
11. Este hotel tiene
un hermoso patio
12. ¿Estuvo deliciosa
la cena?
13. Háblele a él para
que venga
14. Adiós. Hasta
mañana.
15. El bar ya estaba
cerrado.
16. Cuando se termine
el trabajo, volvamos a casa rápido.
17. ¿Cuál parte de la
novela está leyendo ahora?
18. Si no entiendes
bien, dímelo.
19. Presénteme al Sr.
Kimura
20. ¿A quién oíste
eso?
C. Escriba el infinitivo de los siguientes verbos e indique con un
número a qué grupo pertenecen. Marque "irr". si el verbo es
irregular.
1. Naosemasen
2. Nakunatte
3. Hikemashitá
4. Kitte
5. Itadakimasu
6. Motte
7. Ittara
8. Wakaranai
9. Kita
10. Kakikonda
11. Aite
12. Hakonde
13. Tabetara
14. Oyoganakatta
15. Kakatta
16. Attara
17. Nakusanaide
18. Kubatte
19. Haraemashita
20. Shitte
KOTAE Respuestas
A
1. nondara
2. ittara
3. itara
4. attara (aru)
5. attara (au)
6. tsuitara
7. owattara
8. ittara
(hanashitara)
9. kazoetara
10. itara
B
1. Tokyo no machi o
annai chite kudasai.
2. Sakki ame ga futte imashita.
3 -Doomo arigatoo.
-Doo
itashimashita.
4. Ani wa Parii ni
sunde imasu.
5. Ginkoo wa (+ ima) shimatta bakari desu.
6. Anata no jibiki
o koko e (= ni) okimasu.
7. Asoko (= mukoo)
de tekisuto o kubatte imasu.
8. Kare wa itsu
Kanada e tatta (= itta) no desu ka.
9. Kono renshuu wa
muzukashii desu ka.
10. (Watashi wa)
nemuku (+ wa) arimasen.
11. Sono chizu o
chotto kashite kudasai.
12. Kami to enpitsu
ga irimasu.
13. Kare wa Nihongo
wa yasashii to iimashita.
14. Kanojo wa
oyogenai to iimashita.
15. Koko de tabako
o suwanaide kudasai.
16. Shitte itara
oshiete kudasai.
17. Kono hon wa
yondara sugu ni kaeshimasu.
18. Kore wa totemo
muzukashii to omoimasu.
19. Watashi wa soo
omoimasen.
20. Daigaku e íku
machi o oshiete kudasai.
C
1. Kuru (koreru)
irr.
2. Kubaru 2
3. Suu 5
4. Dekiru 3
5. Nomu 7
6 Arau 5
7. Iku, iu, iru
irr., 5, 2
8. Hanasu 1
9. Tsukau 5
10. Mukaeru 3
11. Tomaru 2
12. Okiru, oku 3, 4
13. Hajimeru 3
14. Aru, au irr., 5
15. Aruku (arukeru)
4
16. Hareru 3
17. Iru 3
18. Kakaru 2
19. Nugu 6
20. Matsu 8
|
*Estas son las respuestas de la lección anterior.
Lección extraída del libro
"Japonés Hablado",
Propiedad intelectual: Michio Nakamura,
Fortunato Brown
Título original: Basic Spoken Japanese
Por Editora ABCD, C. A. Caracas,
1989
SI PUEDES, COMPRA EL LIBRO, AYUDA AL
AUTOR J
Nota de una bloggera descuidada:
Las pelis que he visto son "30 Dias de Noche" , "Cloverfield", "Espejos Siniestros" y un documental sobre la muerte de la Princesa Diana. El huracán Irma a dejado varios muertos en su trayecto y a habido un terremoto en México con más víctimas... ¡La naturaleza se hace respetar de una manera muy trágica!
¡Nos leemos en la
próxima entrada!
¡Cuídense!
Sayounara Bye Bye!!!
Gabriella Yu
PD: Durante la
transcripción de estas lecciones, pude, quizás, haber cometido algún error.
También te podría interesar...
Comentarios
Publicar un comentario
En este blog encontrarás dramas asiáticos y anime en latino o castellano para ver online o descargar a través de Drive, Mega, Telegram y Mediafire.
Si este blog te da buenos momentos, te pido que traigas más visitantes o permitas que se vean los anuncios para apoyarlo.
Y no dudes en agradecer o preguntar por aquí si tienes alguna duda... ¡No sabes lo mucho que animan los comentarios! Y también te pido que tengas paciencia hasta que pueda contestarte porque tengo una vida muy ocupada.
¡Disfruten viendo lo que más les gusta en cualquier momento y en cualquier lugar!