DAI NI-KA NEMURA-NAIDE KUDASAI
Lección 2 No duerma, por favor
1. KURUMA NO NAKA DE NEMURA-NAIDE KUDASAI.
Por favor no duerma en el auto.
2. NAZE DESU KA.
¿Por qué? (¿Por qué es?)
3. ANATA WA UNTENSHU DESU KARA.
Porque Ud. es el chofer.
4. WAKARI-MASHITA.
Entendí.
5. KOKO O MIGI E MAGATTE (KUDASAI).
Aquí doble a la derecha.
6. HAI.
Bien.
7. KONO KURUMA O WATASHI NI URI-MASEN KA.
¿No me vende este auto?
8. NAZE DESU KA.
¿Por qué?
9. TOTEMO II KURUMA DESU KARA.
Porque es un auto muy bueno.
10. WATASHI NO KURUMA WA URI-MASEN.
No vendo mi auto.
11. SORE WA SHIRI-MASEN-DESHITA.
No sabía eso.
12. DOOZO WAKATTE KUDASAI.
Por favor, compréndame.
13. YOKU WAKARI-MASU.
Comprendo muy bien.
14. WATASHI WA UNTENSHU DESU KARA NE.
Porque soy chofer, ¿no?
15. KARE WA KOKO E MODORI-MASU KA.
¿Volverá él aquí?
16. WAKARI-MASEN.
No sé.
17. ASOKO DE WATASHI NO KURUMA O NAOSHI-MASHITA.
Allí repararon mi auto.
Lección 2 No duerma, por favor
1. KURUMA NO NAKA DE NEMURA-NAIDE KUDASAI.
Por favor no duerma en el auto.
2. NAZE DESU KA.
¿Por qué? (¿Por qué es?)
3. ANATA WA UNTENSHU DESU KARA.
Porque Ud. es el chofer.
4. WAKARI-MASHITA.
Entendí.
5. KOKO O MIGI E MAGATTE (KUDASAI).
Aquí doble a la derecha.
6. HAI.
Bien.
7. KONO KURUMA O WATASHI NI URI-MASEN KA.
¿No me vende este auto?
8. NAZE DESU KA.
¿Por qué?
9. TOTEMO II KURUMA DESU KARA.
Porque es un auto muy bueno.
10. WATASHI NO KURUMA WA URI-MASEN.
No vendo mi auto.
11. SORE WA SHIRI-MASEN-DESHITA.
No sabía eso.
12. DOOZO WAKATTE KUDASAI.
Por favor, compréndame.
13. YOKU WAKARI-MASU.
Comprendo muy bien.
14. WATASHI WA UNTENSHU DESU KARA NE.
Porque soy chofer, ¿no?
15. KARE WA KOKO E MODORI-MASU KA.
¿Volverá él aquí?
16. WAKARI-MASEN.
No sé.
17. ASOKO DE WATASHI NO KURUMA O NAOSHI-MASHITA.
Allí repararon mi auto.
Conjugación de los verbos del grupo 2
Presente-Futuro Presente-Futuro Pasado Pasado
Infinitivo Afirmativo Negativo Afirmativo Negativo
NEMURU NEMURI-MASU NEMURI-MASEN NEMURI-MASHITA NEMURI-MASEN-DESHITA
dormir duermo no duermo dormí no dormí
WAKARU WAKARI-MASU WAKARI-MASEN WAKARI-MASHITA WAKARI-MASEN-DESHITA
entender entiendo no entiendo entendí no entendí
MAGARU MAGARI-MASU MAGARI-MASEN MAGARI-MASHITA MAGARI-MASEN-DESHITA
doblar doblo no doblo doblé no doblé
URU URI-MASU URI-MASEN URI-MASHITA URI-MASEN-DESHITA
vender vendo no vendo vendí vendí
SHIRU SHIRI-MASU SHIRI-MASEN SHIRI-MASHITA SHIRI-MASEN-DESHITA
saber sé no sé supe no supe
MODORU MODORI-MASU MODORI-MASEN MODORI-MASHITA MODORI-MASEN-DESHITA
volver vuelvo no vuelvo volví no volví
NORU NORI-MASU NORI-MASEN NORI-MASHITA NORI-MASEN-DESHITA
abordar abordo no abordo abordé no abordé
KAERU KAERI-MASU KAERI-MASEN KAERI-MASHITA KAERI-MASEN-DESHITA
regresar regreso no regreso regresé no regresé
Uso Imperativo Uso Imperativo Negativo
NEMUTTE KUDASAI Duerma, por favor NEMURA-NAIDE KUDASAI No duerma, por favor
MAGATTE KUDASAI Doble, por favor MAGARA-NAIDE KUDASAI No doble, por favor
UTTE KUDASAI Venda, por favor URA-NAIDE KUDASAI No venda, por favor
NOTTE KUDASAI Aborde, por fabor NORA-NAIDE KUDASAI No aborde, por favor
KAETTE KUDASAI Regrese, por favor KAERA-NAIDE KUDASAI No regrese, por favor
Compare las inflexiones de los verbos del grupo 2 con las del grupo 1, vistos en la primera lección. Nótese la doble T en el imperativo de los verbos del grupo 2, y note que en vez de perder sólo la U, pierde la sílaba RU para tomar TTE.
El grupo 2 incluye verbos terminados en:
ARU WAKARU comprender, entender
ERU KAERU regresar
IRU SHIRU saber, conocer
ORU NORU abordar, subir
UTU URU vender
Un Verbo irregular DA (DESU)
Existen muy pocos verbos irregulares en japonés. DA es el más importante de ellos y ya lo hemos encontrado en la primera lección en su forma de tiempo presente: DESU. Ahora veamos sus diversas inflexiones:
Infinitivo DA ser
Presente Afirmativo DESU soy, eres, es, etc.
Presente Negativo DEWA ARIMASEN no soy, no eres, no es, etc.
Pasado Afirmativo DESHITA era, fui, eras, fuiste, fue, ha sido, etc.
Pasado Negativo DEWA ARIMASEN DESHITA no era, no fui, no he sido, etc.
El verbo DA no tiene forma imperativa.
Algunos ejemplos del uso del verbo DA
1. KORE WA NAN DESU KA.
¿Qué es esto?
¿Qué es esto?
2. KORE WA BARA DESU.
Estas son rosas.
Estas son rosas.
3. ANATA WA ISHA DESU KARA.
¿Es usted médico?
¿Es usted médico?
4. IIE. WATASHI WA ISHA DEWA ARIMASEN. BENGOSHI DESU.
No, no soy médico. Soy abogado.
No, no soy médico. Soy abogado.
5. WATASHI NO KANAI WA HISHO DESU. ANATA NO OKUSAN WA.
Mi esposa es secretaria. ¿Y su esposa?
Mi esposa es secretaria. ¿Y su esposa?
6. KANAI WA ISHA DESU.
Mi esposa es médico.
Mi esposa es médico.
7. GO-SHUJIN WA GISHI DESU KA.
¿Su esposo es ingeniero?
¿Su esposo es ingeniero?
8. HAI, DOBOKU-GISHI DESU.
Sí, es ingeniero civil.
9. KONO HON WA ANATA NO DESU KA.
¿Es este libro suyo (de Ud.)?
10. IIE, WATASHI NO DEWA ARIMASEN.
No, no es (el) mío.
11. SORE WA HONTOO DEWA ARIMASEN DESHITA.
Eso no era (la) verdad.
12. HAI, SOO DESU.
Correcto, así es.
13. O-GENKI DESU KA.
¿Está usted bien? (¿Cómo está usted?)
14. HAI, GENKI DESU.
Sí, estoy bien.
15. KARE NO OKUSAN WA SENSEI DESHITA.
La esposa de él era profesora.
TANGO Vocabulario
ANO ese, aquel (adj.)
ASOKO allá
BARA rosa
BENGOSHI abogado
DE partícula que indica el lugar donde ocurre la acción:
KURUMA NO NAKA DE En el automóvil
CHIKATETSU DE En el metro
NIHON DE En Japón
KOKO DE En este lugar, aquí
DOBOKU-GISHI ingeniero civil
DOOZO por favor; siga
E partícula que indica dirección o destino; equivale a "a" o
"hacia":
MIGI E MAGATTE Voltee a la derecha
GENKI buena salud; buen ánimo
O-GENKI la buena salud de usted
GISHI ingeniero
GO- prefijo que indica respeto e implica un tratamiento
honorífico hacia la persona a la cual uno se dirige o
de quien habla.
GO-SHUJIN esposo (vuestro, su)
HIDARI izquierda
HISHO secretaria
II (YOI) bueno, bien
ISHA médico
KANAI esposa (mi)
KARA porque, debido a que, como (nótese su posición al
final de la oración)
KOKO aquí
KONO este (adj.)
KUDASAI hágame el favor, déme
MIGI derecha (dirección)
NAKA interior
NO NAKA dentro de, en
NANI (NAN) qué
NAZE por qué
OKUSAN esposa (vuestra, su); dama
SHUJIN esposo (mi)
SOKO allí, ahí
SONO ese (adj.)
YOKU bien; a menudo; mucho
TOTEMO muy
UNTENSHU chofer
DOOSHI Verbos
KAERU regresar a casa u otro lugar habitual (g 2)
MAGARU doblar (g 2)
MODORU volver (g 2)
NEMURU dormir (g 2)
SHIRU saber; llegar a saber: (g 2)
URU vender (g 2)
WAKARU entender, comprender (g 2)
BENRI-NA-IIKATA Expresiones útiles
O-GENKI DESU KA ¿Está usted bien?
NE Se usa a final de la oración para solicitar la
aprobación del interlocutor. Equivale a ¿no? o
¿verdad?
Partículas usadas después de KOKO, SOKO, ASOKO
Los adverbios de lujar KOKO (aquí), SOKO (alllí) y ASOKO (allá) van generalmente seguidos por una partícula, la cual les da un significado más preciso:
- DE indica dónde ocurre la acción.
- NI indica el lugar donde algo está situado.
- E indica dirección o destino.
- O simplemente identifica un lugar.
RENSHUU Práctica
A. Escriba las partículas faltantes (E, O, NI, WA, DE) y traduzca las oraciones.
1. SOKO E HIDARI ____ MAGATTE KUDASAI.
_______________________________________________________________
2. ANATA NO KURUMA O KANOJO ____ KASHI-MASEN KA.
_______________________________________________________________
3. ANATA NO HON ____ WATASHI ____ UTTE KUDASAI.
_______________________________________________________________
4. KANOJO ____ NIHONGO NO SENSEI DESU.
_______________________________________________________________
5. WATASHI ____ ASOKO ____ KAGI ____ NAKUSHI-MASHITA.
_______________________________________________________________
6. KORE ____ KARE ____ KURUMA DESU KA.
_______________________________________________________________
7. KURUMA ____ HIDARI E MAGARI-MASHITA.
_______________________________________________________________
8. KORE ____ TOTEMO II HON DESU.
_______________________________________________________________
9. WATASHI WA SORE ____ KARE ____ HANASHI-MASHITA.
_______________________________________________________________
10. KARE ____ KOKO ____ MODORI-MASU.
______________________________________________________________
B. Cambie los verbos a tiempo pasado. Escriba las nuevas oraciones.
1. KANOJO WA HON O URI-MASEN.
_______________________________________________________________
2. WATASHI WA YOKU NEMURI-MASU.
_______________________________________________________________
3. KARE WA NIHON NO KOTO O WATASHI NI HANASHI-MASU.
_______________________________________________________________
4. ANATA WA KAGI O NAKUSHI-MASEN.
_______________________________________________________________
5. EIGO NO SENSEI NI SORE O HANASHI-MASEN.
_______________________________________________________________
C. Escriba el verbo en la forma correspondiente de acuerdo con el significado de la traducción que se da a cada oración.
1. KOKO DE ____________________________________________ KUDASAI.
No duerma aquí.
2. ANATA NO HON O _____________________________________ KUDASAI.
No venda sus libros.
3. ASOKO O HIDARI E ____________________________________ KUDASAI.
Allí doble a la izquierda.
4. WATASHI NI ANATA NO KURUMA O ______________________ KUDASAI.
Véndame su auto.
5. SORE O WATASHI NI ___________________________________ KUDASAI.
Dígamelo.
Bueno, aquí tienen las respuestas de la primera lección. ¿Lograron resolver algunas oraciones éxito? XD
KOTAE Respuestas
A.
1. O Perdí la llave.
2. NO ¿Es aquél un libro?
3. O ¿Habla ella inglés?
4. O, NI Le presté mi auto a ella.
5. WA, NO ¿Es éste el libro de ella?
6. WA, O, NI ¿Les habló Ud. a ellos acerca de Japón?
7. WA, O Él habla japonés.
8. O, NI Ella no le prestó el libro a él.
9. O, NI ¿Se lo dijo (contó) Ud. a ella?
10. NO Este libro es (el) de él.
B.
1. HANASHI-MASHITA
2. KASHI-MASEN-DESHITA
3. KASHI-MASHITA KA
4. NAKUSHI-MASHITA
5. HANASHI-MASEN-DESHITA
C.
1. KASA-NAIDE
2. HANASHITE
3. NAKUSA-NAIDE
4. HANASA-NAIDE
5. KASHITE
Aprendamos Japonés Hablado 6: Dai Ik-ka (Lección 1)
También te podría interesar...
Sí, es ingeniero civil.
9. KONO HON WA ANATA NO DESU KA.
¿Es este libro suyo (de Ud.)?
10. IIE, WATASHI NO DEWA ARIMASEN.
No, no es (el) mío.
11. SORE WA HONTOO DEWA ARIMASEN DESHITA.
Eso no era (la) verdad.
12. HAI, SOO DESU.
Correcto, así es.
13. O-GENKI DESU KA.
¿Está usted bien? (¿Cómo está usted?)
14. HAI, GENKI DESU.
Sí, estoy bien.
15. KARE NO OKUSAN WA SENSEI DESHITA.
La esposa de él era profesora.
TANGO Vocabulario
ANO ese, aquel (adj.)
ASOKO allá
BARA rosa
BENGOSHI abogado
DE partícula que indica el lugar donde ocurre la acción:
KURUMA NO NAKA DE En el automóvil
CHIKATETSU DE En el metro
NIHON DE En Japón
KOKO DE En este lugar, aquí
DOBOKU-GISHI ingeniero civil
DOOZO por favor; siga
E partícula que indica dirección o destino; equivale a "a" o
"hacia":
MIGI E MAGATTE Voltee a la derecha
GENKI buena salud; buen ánimo
O-GENKI la buena salud de usted
GISHI ingeniero
GO- prefijo que indica respeto e implica un tratamiento
honorífico hacia la persona a la cual uno se dirige o
de quien habla.
GO-SHUJIN esposo (vuestro, su)
HIDARI izquierda
HISHO secretaria
II (YOI) bueno, bien
ISHA médico
KANAI esposa (mi)
KARA porque, debido a que, como (nótese su posición al
final de la oración)
KOKO aquí
KONO este (adj.)
KUDASAI hágame el favor, déme
MIGI derecha (dirección)
NAKA interior
NO NAKA dentro de, en
NANI (NAN) qué
NAZE por qué
OKUSAN esposa (vuestra, su); dama
SHUJIN esposo (mi)
SOKO allí, ahí
SONO ese (adj.)
YOKU bien; a menudo; mucho
TOTEMO muy
UNTENSHU chofer
DOOSHI Verbos
KAERU regresar a casa u otro lugar habitual (g 2)
MAGARU doblar (g 2)
MODORU volver (g 2)
NEMURU dormir (g 2)
SHIRU saber; llegar a saber: (g 2)
URU vender (g 2)
WAKARU entender, comprender (g 2)
BENRI-NA-IIKATA Expresiones útiles
O-GENKI DESU KA ¿Está usted bien?
NE Se usa a final de la oración para solicitar la
aprobación del interlocutor. Equivale a ¿no? o
¿verdad?
Partículas usadas después de KOKO, SOKO, ASOKO
Los adverbios de lujar KOKO (aquí), SOKO (alllí) y ASOKO (allá) van generalmente seguidos por una partícula, la cual les da un significado más preciso:
- DE indica dónde ocurre la acción.
- NI indica el lugar donde algo está situado.
- E indica dirección o destino.
- O simplemente identifica un lugar.
RENSHUU Práctica
A. Escriba las partículas faltantes (E, O, NI, WA, DE) y traduzca las oraciones.
1. SOKO E HIDARI ____ MAGATTE KUDASAI.
_______________________________________________________________
2. ANATA NO KURUMA O KANOJO ____ KASHI-MASEN KA.
_______________________________________________________________
3. ANATA NO HON ____ WATASHI ____ UTTE KUDASAI.
_______________________________________________________________
4. KANOJO ____ NIHONGO NO SENSEI DESU.
_______________________________________________________________
5. WATASHI ____ ASOKO ____ KAGI ____ NAKUSHI-MASHITA.
_______________________________________________________________
6. KORE ____ KARE ____ KURUMA DESU KA.
_______________________________________________________________
7. KURUMA ____ HIDARI E MAGARI-MASHITA.
_______________________________________________________________
8. KORE ____ TOTEMO II HON DESU.
_______________________________________________________________
9. WATASHI WA SORE ____ KARE ____ HANASHI-MASHITA.
_______________________________________________________________
10. KARE ____ KOKO ____ MODORI-MASU.
______________________________________________________________
B. Cambie los verbos a tiempo pasado. Escriba las nuevas oraciones.
1. KANOJO WA HON O URI-MASEN.
_______________________________________________________________
2. WATASHI WA YOKU NEMURI-MASU.
_______________________________________________________________
3. KARE WA NIHON NO KOTO O WATASHI NI HANASHI-MASU.
_______________________________________________________________
4. ANATA WA KAGI O NAKUSHI-MASEN.
_______________________________________________________________
5. EIGO NO SENSEI NI SORE O HANASHI-MASEN.
_______________________________________________________________
C. Escriba el verbo en la forma correspondiente de acuerdo con el significado de la traducción que se da a cada oración.
1. KOKO DE ____________________________________________ KUDASAI.
No duerma aquí.
2. ANATA NO HON O _____________________________________ KUDASAI.
No venda sus libros.
3. ASOKO O HIDARI E ____________________________________ KUDASAI.
Allí doble a la izquierda.
4. WATASHI NI ANATA NO KURUMA O ______________________ KUDASAI.
Véndame su auto.
5. SORE O WATASHI NI ___________________________________ KUDASAI.
Dígamelo.
Bueno, aquí tienen las respuestas de la primera lección. ¿Lograron resolver algunas oraciones éxito? XD
KOTAE Respuestas
A.
1. O Perdí la llave.
2. NO ¿Es aquél un libro?
3. O ¿Habla ella inglés?
4. O, NI Le presté mi auto a ella.
5. WA, NO ¿Es éste el libro de ella?
6. WA, O, NI ¿Les habló Ud. a ellos acerca de Japón?
7. WA, O Él habla japonés.
8. O, NI Ella no le prestó el libro a él.
9. O, NI ¿Se lo dijo (contó) Ud. a ella?
10. NO Este libro es (el) de él.
B.
1. HANASHI-MASHITA
2. KASHI-MASEN-DESHITA
3. KASHI-MASHITA KA
4. NAKUSHI-MASHITA
5. HANASHI-MASEN-DESHITA
C.
1. KASA-NAIDE
2. HANASHITE
3. NAKUSA-NAIDE
4. HANASA-NAIDE
5. KASHITE
Aprendamos Japonés Hablado 6: Dai Ik-ka (Lección 1)
Como sellama el libro yo tambien lo tengo en copia pero hasta ahora no se como se llama el autor... ni nada ... solo tengo las lecciones completas del 1 al 30 :)
ResponderBorrarEn mis ratos libros lo tipeo ;) tambien
Te lo paso con gusto ^_^
BorrarEl Título es "Japonés Hablado".
Los autores son Michio Nakamura y Fortunato Brown.
La editorial es ABCD y fue impreso en Venezuela en 1989.
También tengo el diccionario, los conseguí en la ciudad de Santa Cruz de la Cierra en Bolivia hace como doce años atrás. Son fotocopias, pero están completos ^_^
¡Espero haberte ayudado!
Ok muchas gracias comunicate con este correo: sensei.jp (arroba) live .com ok?
ResponderBorrarSi me envias un mensaje te paso con gusto unos archivos muy interesantes de japones. tengo un proyecto que va por buen camino (recopilacion a todos los niveles de este idioma, vistos en un excel [4 excel], tengo pensado ponerlo en youtube aca en algunos meses... y justo estaba sacando informacion de este libro...
Si te lo envio seguro que te va a parecer interesante seria cosa que lo mires... y de ahi lo pones aca en tu blogs si gustas...
Tiene un estilo parecido a este libro :D es cosa como digo que mires... te hago un video explicandote como funciona...
^^ lo tengo tipeado hasta el capitulo 17 :) ^◡^ si ya lo tienes en un pdf que se pueda copiar la informacion dentro (sacar con copy paste) me ahorrarias tiempo ;)
Alaos...
SenseiJP
¡Wow! Te quedaría agradecida por siempre si me ayudas con el Japonés ^_^ pero lamentablemente no sé si podré ayudarte en algo porque no tengo en formato PDF el libro que tanto necesitas, pues sólo es una fotocopia :(
Borrarjeje yo tambien lo tengo en fotocopia y lo estoy tipeando (escribiendo en pc) por que de ahi estoy sacando informacion (junto con otros libros), hay una forma en la que me puedes ayudar y yo tambien te puedo ayudar con el japones...
BorrarLo unico que me gustaia, es que escribas a partir de la leccion 24 hacia adelante, hasta la leccion 30 yo ya lo tengo escrito hasta la leccion 18 (y sigo avanzando), lo unimos y tu lo tienes; de paso te comparto mis otros libros, archivos especiales de excel y te asesoro en lo que gustes...
Te are un video para que veas a lo que me refiero ok? uhmmm de ahi el estudio es de forma autodidacta.. creeme que yo comence con este libro :) por eso como me gusta como lo explica me gustaria tenerlo en digital...
De alguna forma lo estoy reorganizando con otros apuntes en un unico archivo en excel me queda bonito un pasatiempo ke luego lo comparto para ahorrar tiempo a los que les gusta el idioma...
SenseiJP
Te entiendo ^_^ Hace varios años atrás me puse a transcribir solita todo el diccionario de español-japonés a japonés-español. ¡Tardé como un año haciendo un poquito todos los días! Así que ok, te ayudo en la transcripción para recordar viejos tiempos XD
BorrarEncerio tienes tipeado el diccionario español-japones? en algun excel :O?
BorrarTe agraderia infinitamente xD que me lo pasaras...
Justo estaba haciendo una Base de datos del diccionario.
Mira te voy a pasar mi archivo aunque necesito explicarte como funciono ;)
En cuanto pueda (y me acuerde) te lo paso, pero está en formato word ^.^ El diccionario es un complemento del libro, así que es como un "japonés hablado", sin katakanas ni nada de eso.
BorrarHola mira tu correo!!! te eh dedicado un video donde te explico como funciona a randes rasgos el funcionamiento y algunas otras instrucciones.
BorrarNota:
Analiza bien el excel, ten a la mano el libro, hasle comparaciones y trata de notar ciertas similitudes.
uhmm a eso si ten tu pantalla en full screen (pantalla completa, maximizada) por fa, para que asi veas mejor los detalles del excel.
Sigo haciendo modificaciones al excel pero si puedes avanza desde la 24 en adelante y si puedes mandame avanzes luego lo termino de editar todo y te lo envio.
Sensei JP ^^
¡Mil gracias! Trataré de seguir tus instrucciones al pie de la letra y en cuanto pueda te mando lo que te falta. Aún no he tenido tiempo de ver mis emails, pero creo que los revisaré mañana a más tardar.
Borrar^^ Ya termine de escribirlo todo solo falta la parte de la pagina 261 a la 271 es tango (vocabulario) me ahorrarias un tiempito si ya lo tienes escrito en word :).
BorrarLuego de tener eso lo ordeno y ya listo lo fucion con otros 10 archivos mas (cosa rapida) y tendria algo interesante...
De ahi lo posteo ne youtube con otros enfoques con eso ahorraria algunos meses de estudio a las personas que son autodidactas... :)
Pasamelo por correo ;) si puedes alaos
¡Ay! ¡Siento no haberte mandado todavía el diccionario, pero he estado tan ocupada con mi trabajo! (Trabajo como secretaria personal para una directora de escuela) y encima tengo que arreglar mi pc de escritorio y aún no he tenido tiempo de hacerlo... sinf... Si puedo y me acuerdo, te lo mandaré mañana o pasado...
BorrarAmo este idioma (*u*) muchas gracias Yu-san =) me gustaria que pusieras mas lecciones onegai shimasu (n__n)
ResponderBorrarTrataré de subir la siguiente lección muy pronto ^_^
BorrarHola Gabriela Yu
ResponderBorrarEs muy interesante tu blog y el trabajo que estas haciendo.
Estudie eljapones hace muchos anos, cuando me encontraba por trabajo y justamente con este libro de Japonés Hablado". , pero como estoy ahora por europa lo eh dejado de practicar. Y para poder repasarlo quisiera que me ayude, si es que pudiese enviarme este libro como lo tenga, asi fuese escaneado en cualquier formato. Le estaria muy agradecido.
Como se encuentra Japon hoy en dia? Como esta la gente frente a la amenaza de los coreanos de guerra? Espero que todo pase. Este es mi correo allion05@hotmail.com Muchos saludos. Alan
Te lo puedo pasar escaneado :) sólo que me va a tomar un poquito de tiempo, ¿podrás esperar, verdad? ^_^ Y de Japón no sé cómo lo estarán pasando con el asunto de Corea del Norte (vivo en Argentina) pero espero que la cosa no pase a mayores, por el bien de todo el mundo...
BorrarHola, yo tengo a mano una version digital de las cintas de audio. tratare de ponerla en algun drive. saludos
ResponderBorrar¿Lo dices en serio? ¡Te estaría súper agradecida si lo compartirías con nosotros! (p)
Borrar